Эдипов tradutor Turco
31 parallel translation
Знаешь, у тебя Эдипов комплекс, и ты не желаешь с этим смириться.
Biliyor musun, sende Oedipus kompleksi var ve bunu itiraf etmiyorsun.
- Мы всё же решили, что это Эдипов комплекс
Anne kompleksine geri döndük.
Затем она упомянула Эдипов комплекс.
O da bana kadınların penis kıskançlığından bahsetti.
Уж очень глубокий Эдипов комплекс.
Bana göre biraz fazla Sofokles tarzı!
Нет, я только что обнаружил небольшой эдипов комплекс.
Hayır sağ ol, ben de sadece ufak bir oedipal komplesi var.
И тогда кролик говорит медведю : " Нет, нет. Я сказал'Эдипов', а не'иди-ка ты'".
Tavşan, ayıya "Hayır, Ödip kompleksi dedim yenilebilir demedim" demiş.
Можно предположить Эдипов комплекс.
Çözülmemiş ödip kompleksi olabilir.
- Значит, либо у него Эдипов комплекс, либо он сам занимается проституцией.
Ya Oedipus kompleksi var ya da profesyonel olan o.
Это у тебя просто примитивный Эдипов комплекс.
Bu çok normal bir durum.
Эдипов комплекс.
Oedipus kompleksi.
Классический эдипов комплекс.
Klasik Oedipus kompleksi.
Эдипов комплекс.
Anne mevzuları.
Вспоминается Эдипов комплекс.
Oedipus olmalı.
Слушайте, я знаю, что вы хотите, чтобы я, типа, любил Марису, или, типа, развить во мне Эдипов комплекс, или еще что-нибудь, что вы, люди, считаете нормальным, но этого не случится, ясно?
Benden Marisa'yı sevmemi ya da ona oedipal olarak aşık olmamı ya da siz insanlar neyi normal görüyorsanız onu yapmamı istediğini biliyorum ama böyle bir şey olmayacak tamam mı?
Это все мой Эдипов комплекс.
Evet, evet. Onda baba şefkati bulmuştum.
Эдипов комплекс?
Anne sendromu mu?
Эдипов Комплекс в пост-Фрейдистком обществе.
Freud sonrası toplumda, Oidipus Kompleksi.
Я перестал читать его после статьи про Эдипов комплекс еще в колледже.
Oedipus kompleksi konusundaki makalemden sonra onu okumayı bıraktım.
Привел аналогию, будто я мать Харви, и намекал, что у него Эдипов комплекс и всё в таком роде.
Benim Harvey'in annesi olduğumu ve Harvey'in annesine neler yapmak istediğini...
И родители разведены, наверняка его чувства ко мне противоречивы, еще может быть примешан эдипов комплекс или...
Sonuçta parçalanmış bir ailede büyüdü... o yüzden benimle alıp veremediği çok şey vardır... bir de işin içine Oedipus kompleksi girince hiç sorma.
Думаешь, эдипов комплекс лучшее объяснение?
Sence babasını öldürüp annesiyle evlenen Oedipus fikrinde haklı mıydı?
Хотя, ты же всегда имел этот нерешенный Эдипов комплекс
Yine de hep Oidipus kompleksin vardı.
Я сделал, что пришлось. Не знаю, Эдипов комплекс это или просто корысть.
Bunu annene olan sevginden mi yoksa menfaatin için mi yaptın bilemedim.
Сплошной эдипов комплекс превратил их в импотентов?
Tepeden tırnağa Ödip Kompleksleri önlerine ket mi vuruyor yoksa?
Это старая избитая история про эдипов комплекс.
Bu yüzden bunu maskeyle gizlemek zorundadır.
Только я был настолько напуган сексуальными побудительными мотивами быть с моей матерью что превратил ее в мужчину. Классический Эдипов сон.
Klasik bir Ödip rüyası.
В вас тоже живёт эдипов комплекс.
Bence anormallik sizde.
Думаешь, это эдипов комплекс?
Oedipus kompleksi mi yani bu?
Путает Луиса Мариано с Дарио Морено, эдипов комплекс к матери, уклоняется от уплаты налогов.
Eğer dükkânın senin için önemliyse. - Bu su nedir? - Kapat şunu.
У тебя эдипов комплекс, что ли?
- Lily'yi ziyaret edeceğimi söylemiştim.