English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Эйнджэл

Эйнджэл tradutor Turco

67 parallel translation
Эйнджэл.
Angel!
Эйнджэл, ужин готов.
Angel yemeğin hazır.
Может предложить Эйнджэл?
Ben de ona Angel'dan bahsettim.
эйнджэл, милочка, у твоей тёти есть прекрасные новости.
Angel tatlım, teyzenin harika haberleri var.
Эйнджэл, извинись перед тётей.
Angel, hemen teyzenden özür dile.
"Леди Ирэни", роман Эйнджэл Деверелл.
Lady Irania - 4. Kitap
Эйнджэл, тебе письмо.
Sana mektup var.
Лоти, а что если Эйнджэл и правда обладает талантом, а мы просто этого не понимаем...
Düşünüyorum da, Lottie... Angel'ın gerçekten bir yeteneği var ve sanırım biz anlayamadık.
Дамы и господа, я счастлива объявить, что сегодня с нами в зале находится автор этой пьесы мисс Эйнджэл Деверелл...
Bayanlar ve baylar, bu gece burada, aramızda bulunan... oyunun yazarını takdim etmekten... gurur duyuyorum, Bayan Angel Deverell!
Эйнджэл, встаньте, вас хотят видеть.
Kalkın, sizi görmek istiyorlar.
Тебе не кажется, что дом слишком велик, Эйнджэл?
Bizim için büyük değil mi?
Конечно, я горжусь тобой, Эйнджэл.
Elbette seninle gurur duyuyorum.
Эйнджэл, приехала мисс Houv-Nevinson.
Bayan Howe-Nevinson geldi.
Эйнджэл, как ваши дела?
Nasılsınız?
Полагаю, убранство придумывала Эйнджэл.
Sanırım dekorasyon Angel'ın eseri.
Эйнджэл запретила, и видеться с сестрой тоже.
Angel yasakladı. Kız kardeşimi görmeyi de.
Да нет, Эйнджэл хорошая девочка.
Angel gerçekten kibar bir hanımdır.
Знаете, что придумала Эйнджэл?
Angel'ın ne yaptığını biliyor musunuz?
Не поддавайтесь на провокации, Эйнджэл.
Bu konuya girmeyelim.
О чем ваша новая книга, Эйнджэл, расскажите?
Peki şu yeni kitap, nasıl gidiyor?
Эйнджэл, послушай, чтобы не болтали критики, читатель любит вас и год был вполне удачный.
Eleştiriler canınızı sıkmasın, halk sizi seviyor.
Знаете Эйнджэл, я нахожу, что вы удивительна и неотразима...
Hayır. Doğrusu... bence siz... oldukça şaşırtıcı ve... çekici birisiniz.
Простите за беспокойство Эйнджэл, но вам нужно домой.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm ama geri dönmelisiniz.
Доктор очень встревожен, Эйнджэл.
Doktor çok endişeli.
Эйнджэл, прости за свое детство, за то, что не так тебя растила.
Sana yaptıklarımdan dolayı... beni affetmeni istiyorum.
Не правда ли, прекрасно, что Нора работает у Эйнджэл.
Kız kardeşinizin Angel için çalışması ne şahane.
Эйнджэл сразу его забрала себе.
Angel bitene kadar gizli tutuyor.
Похоже, что Эйнджэл быстро оправилась после смерти матери
Sevgili meleğin annesinin ölümünü atlatmışa benziyor.
Эйнджэл, вы неотразимы.
Muhteşemsin.
Эйнджэл для него устроила торжество.
Angel her şeyi onun için planladı.
Спасибо, Эйнджэл.
Teşekkürler, Angel.
Я отчитаюсь когда разберу бумаги, но главное, Эйнджэл, мы не можем так проматывать деньги.
Bunları gelir gelmez gösterdiğim için kusura bakma ama... giderleri kısıtlamalıyız.
- Доброй ночи, Эйнджэл.
İyi geceler, Angel.
С каких пор, мою дорогую Эйнджэл
Sevgili Angel'ım ne zamandan beri gerçekle ilgileniyor?
Эйнджэл, имей сострадание - ее жених записался в армию.
Angel, biraz merhametli ol! Nişanlısı savaşa gidiyor.
Пожалуйста, Эйнджэл, довольно.!
Sakin ol.
Он имеет право знать, Эйнджэл.
Bilmek hakkı.
Мне не ловко, я соврала Эйнджэл.
Angel'a yalan söylemek zorunda kaldım.
Я говорил Эйнджэл, но она не слушает.
Bundan Angel'a bahsettim elbette. Ama beni dinlemedi.
Боже, если Эйнджэл узнает, что он в отпуске...
Angel izinde olduğunu bir öğrenirse!
Только не говори, что жалеешь Эйнджэл.
Angel için üzüldüğünü söyleme sakın.
Эйнджэл, телеграмма!
Bir telgraf geldi!
Сомневаюсь, что Эсми вдохновят твои птички, Эйнджэл. После всего, что было.
Kuşların resmini çizmek istediğini sanmıyorum, zor günler geçirdi.
Я соскучился, Эйнджэл...
Seni özledim!
Но будь я даже вправе выдать вам аванс не сообщая Эйнджэл, ее книги уже никто не хочет покупать и все это близко к нулю.
Ondan habersiz size avans verebilsem bile, Angel'ın hesabı o kadar kötü durumdaki... hiç parası yok.
Боюсь война перевернула все и всех - вас, меня, страну, все общество, но не Эйнджэл -
Savaş her şeyi değiştirdi. Sizi, beni, ülkeyi... bütün toplumu. Angel hariç.
Я продал лишь одну картину... И то Эйнджэл!
Şimdiye kadar tek tablo sattım, onu da Angel aldı.
Боюсь, Эйнджэл не выдержит если ты оставишь ее во второй раз.
Onu yeniden terk edersen Angel'in dayanabileceğinden şüpheliyim.
Кошек Эйнджэл?
Angel'ın kedilerinin mi?
... присудить премию за этот год мисс Эйнджэл Деверелл...
Kelebekler asla ölmez huzurlarınızda bu ödülü... Menekşe bahçelerinde... Bayan Angel Deverell'e takdim ediyorum.
Эйнджэл, брось уговоры.
Yeter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]