Эйнштейн tradutor Turco
572 parallel translation
Ну и ну, Эйнштейн.
Tamam, boş ver Einstein.
- Альберт Эйнштейн.
- Albert Einstein.
Эйнштейн любил играть на скрипке, а Боден любит рисовать.
Einstein'nın hobisi keman çalmaktı, Boden'in hobisi de resim yapmak.
Разве Эйнштейн, Казанга или вулканец Ситар регулярно выдавали революционные теории?
Einstein, Kazanga ya da Vulcan Sitar belli bir program takip ederek mi teori ürettiler?
Эйнштейн?
Einstein mı?
Ведь смогли же Эйнштейн и подобные ему.
Einstein ve diğerleri bunu yapabildi.
Альберт Эйнштейн - в возрасте 34 стал профессором.
34 yaşında profesör oldu.
Эйнштейн дважды проваливался на экзамене.
İki kez.
Эйнштейн был прав.
Einstein haklıymış.
Эйнштейн, наверное, был одним из них.
Einstein belki de onlardan biriydi.
Знаете что, господин Эйнштейн, не желаю я с вами спорить.
Biliyor musun, Bay Einstein, seninle konuşmaya hiç hevesli değilim.
Когда наблюдаемый нами сегодня свет этой звезды отправился в свой долгий путь, молодой Альберт Эйнштейн, работавший в швейцарском патентном бюро, только опубликовал свою эпохальную специальную теорию относительности здесь, на Земле.
Bu patlamanın ışıkları bize doğru yola çıktığında İsviçre patent ofisinde çalışan genç Albert Einstein meşhur görecelilik teorisini yeni yayınlamış olacaktı.
Звали этого подростка Альберт Эйнштейн.
Bu lise terk gencin adı Albert Einstein'dı.
Эйнштейн задумался, возможно, первым в Северной Италии, как выглядел бы мир, странствуй мы на световой волне.
Einstein Kuzey İtalya'daki bu yerde, ilk defa şunu düşündü ; "Işık hızında seyahat edebilseydik, çevremizi nasıl görürdük?"
Чем больше Эйнштейн думал над такими вопросами, тем больше они его беспокоили.
Einstein bu konuyu düşündükçe problem daha da içinden çıkılmaz bir hal alıyordu.
Эйнштейн назвал эти правила специальной теорией относительности.
Einstein bu kurallara "Özel Görecelilik Teorisi" adını verdi.
Эйнштейн нашел свою абсолютную систему отсчета :
Einstein teorisinde buna net bir tanım getirdi :
Эйнштейн сталкивался с таким отношением и применительно к людям.
Einstein insan ilişkilerinde de benzer bir yapı gözlemlemişti.
Но Эйнштейн отверг резкий национализм своего времени.
Einstein döneminin katı ulusalcılığını reddediyordu.
Поэтому, как показал Эйнштейн, при приближении к скорости света должны происходить странные вещи.
Bu yüzden, Einstein'ın gösterdiği gibi ışık hızına yaklaşmak tuhaf durumlar yaratır.
Эта область на севере Италии - не только место, где юный Альберт Эйнштейн обдумывал свои идеи. Она также была домом другого великого гения, жившего на 400 лет раньше.
Kuzey İtalya'nın bu bölgesi yalnızca genç Albert Einstein'ın düşünsel mabedi değil ;
Эйнштейн глубоко уважал Леонардо, и дух каждого из них в каком-то смысле до сих пор здесь живет.
Einstein Leonardo'ya, bu şehrin yaşamasına olan katkılarından dolayı,... büyük saygı duyuyordu.
Эйнштейн показал нам, что такое возможно.
Einstein bunun imkansız olmadığını göstermişti.
Таким образом, в 17-ом веке Голландия стала домом выдающемуся еврейскому философу – Спинозе, которым так восхищался Эйнштейн, и Рене Декарту, центральной фигуре в истории философии и математики, а также домом для ученого-политолога Джона Локка, имевшего мощное и глубокое влияние на группу не чуждых философии революционеров : Пейна, Гамильтона, Адамса,
Böylece 17. yüzyıl hollandası Einstein'ın hayran olduğu Yahudi filozof Spinoza René Descartes, felsefe ve matematiğin öncülerinden ve politik bilimin üstadı John Locke felsefedeki yükseliş devrimlerinin ilham babaları Paine, Hamilton, Adams Franklin, ve Jefferson.
Как хочешь. Через полчаса в кафе "Эйнштейн".
Einstein kafede, yarım saat sonra.
А Альберт Эйнштейн добавил :
Albert Einstein şunu ekledi :
Эйнштейн подготовил свой лучший материал, когда он был обычным клерком.
Einstein da katip olarak çalışmış.
Эйнштейн, ко мне, малыш.
Einstein, gel buraya oğlum.
- Эйнштейн с тобой?
- Einstein seninle mi?
Эйнштейн!
Einstein!
Приятной поездки, Эйнштейн.
İyi yolculuklar Einstein.
Эйнштейн только что стал первым в мире путешественником во времени.
Einstein az önce dünyanın ilk zaman yolcusu oldu.
Эйнштейн, ты маленький дьяволенок!
Einstein, seni küçük şeytan!
Давайте... Давайте назовем его Эйнштейн.
Einstein diyebiliriz.
Эдисон, Да Винчи, Эйнштейн.
Edison, da Vinci, Einstein.
Эйнштейн?
Ya Einstein?
Да, Эйнштейн, я знаю о нём!
Biliyorum, Einstein.
Мус, что это за Эйнштейн?
- Lewis, kim bu Einstein?
Эйнштейн, отложи чтиво. Время обеда.
Hey, Einstein, hadi bırak okumayı.
- Слушай, Эйнштейн!
- Hey. Einstein.
Отведай свинца, Эйнштейн!
Ye bunu, Einstein. - Oy!
Да я просто Эйнштейн!
Einstein sayılırım.
Если бы мне были нужны эти вещи, я бы не стал их выбрасывать, разве не так, Эйнштейн?
Eğer isteseydim atmazdım değil mi Einstein?
Эйнштейн-предпринимательство.
"Teşebbüsün Einstein'ı"
Он настоящий Эйнштейн, даже колледж закончил он просто гений, даже очки носит
Herif Einstein gibi, fakülteli çocuk entel orospu çocuğu. Gözlüklü.
Ты выиграл приз, Эйнштейн!
Ödülü kazandın, Einstein!
Ты хоть об этом подумал, Эйнштейн?
Bunu tek başına mı akıl ettin, Einstein?
- Эйнштейн заговорил...
- Einstein konuşuyor...
Эйнштейн каждый день носил одну и ту же одежду.
Einstein her gün aynı kıyafeti giyiyordu.
Эйнштейн был ученым!
Einstein da bilimadamıydı!
Спокойно, "Эйнштейн"
Hey, hey. Dur bakalım "Einsteen."