Экзотическая tradutor Turco
35 parallel translation
А вот экзотическая звезда Ольга Мара!
Ve işte gelen egzotik yıldız, Olga Mara!
Ему нравится экзотическая пища и он любит проводить отпуска на планете под названием Райза.
Egzotik yiyeceklerden hoşlanıyor, ve izinlerini Risa adındaki bir gezegende geçiriyor.
- Это экзотическая собака, мисс.
Demek ilginç görünüşlü köpekleri seviyorsunuz.
Прекрасная, экзотическая, чрезвычайно сексуальная. И абсолютно недоступная для кого бы то ни было, кроме него.
Güzel, egzotik, oldukça seksi fakat sadece Bond'a ait.
Она... экзотическая танцовщица Я встретил её в Лас-Вегасе.
Kendisi Str... Egzotik dansçı. Vegas'da tanıştım.
Это или вирусное, или экзотическая бактерия.
Viral ya da olağan dışı bir bakteri olmak zorunda.
Но стоило тебе приехать в мою страну и вот ты уже экзотическая красавица.
Ama benim ülkeme adım atınca bir anda "egzotik güzellik" olursun.
Экзотическая танцовщица?
Kaynağınız kim?
Люси такая противоречивая, драматичная, экзотическая и красивая...
Lucy karmaşıktı ve dramatikti ve egzotik bir güzelliği vardı ve...
Я не экзотическая.
Ben egzotik değilim.
Но, допустим, ты в карибском бунгало и слегка навеселе, а в постели лежит экзотическая красотка но может она совсем не высококлассная проститутка,
Ama diyelim ki bir Karayib bungalovundasın, kafan da biraz iyi. Yatakta egzotik bir kadın var. Ama acaba o, ısmarladığın fahiş fiyatlı fahişe mi yoksa bir katil mi?
Что еще хуже, она не только невидимая материя, она - экзотическая материя.
Daha kötüsü, sadece görünmez madde değil, egzotik ( yabancı ) maddedir.
Я слышал, она... Экзотическая.
Egzotik olduklarını duydum.
Это очень редкая и восхитительная экзотическая рыба.
Onlar çok kıymetli ve nadir tropik balıklar.
Я же сказал тебе, что это экзотическая хрень, похожая на обезьяну.
Egzotik bir yaratık. Maymun gibi bir şey, dimi.
Не могу сказать, это дело рук одного из фейри, новый вирус, экзотическая форма...
Bunun kaynağı bir Fae mi, yeni bir virüs mü yoksa egzotik bir mantar mı bilemiyorum.
Дай угадаю - двадцать с чем-то лет, шатенка, карие глаза, экзотическая внешность.
Dur tahmin ediyim, 20'li yaşlarda, kahverengi saçlı, kahverengi gözlü, egzotik bakışlı. - Evet.
Компетентность настолько экзотическая птица в здешних лесах что я ценю её, когда вижу.
Yeterlilik, bu ormanda az rastlanan egzotik bir kuş gibidir. Ne zaman görsem takdir ederim.
У твоей подружки Эмили такая экзотическая красота. Такая редкость для этого района.
Arkadaşın Emily'nin egzotik bir güzelliği var burada pek rastlayamıyorsun.
Слушайте, я надеялся увидеть разочарование Касла, когда я скажу ему, что причиной смерти была совершенно не экзотическая тупая травма черепа.
Ölüm nedenini egzotik bir şey değil de kafasına aldığı bir darbe sonucu olduğunu söylediğimde Castle'ın yüzünü görmeyi umuyordum.
Должно быть, какая-нибудь экзотическая канадская контрабанда, раз ты покинул свой кабинет.
Seni ofisten çıkardığına göre ilginç bir kaçak Kanada eşyası olmalı.
Так откуда ты, моя экзотическая принцесса?
Peki benim egzotik prensesim, nerelisin?
Единственный раз, когда меня выбирает экзотическая красотка, и тот принесёт смерть.
Egzotik bir güzelin senin yerine beni seçtiği an, anca öleceğimiz an olur zaten.
Великий Хан, редкая и экзотическая птица с Аравийского полуострова на пути из Дуньхуаня.
Ulu Han Arap Yarımadasından nadir ve egzotik bir hediye. - Dunhuang yoluyla.
Моя мама не может позволить себе быть толстой, она экзотическая танцовщица.
Benim annem şişman olmayı göze alamaz- - kendisi egzotik bir dansçıdır.
Экзотическая фауна?
Egzotik fauna.
- Экзотическая танцовщица.
- Egzotik dansçı.
Экзотическая танцовщица упала со сцены из-за расшатанного шеста.
Direk yerinden çıkınca dansçılardan biri sahneden düşmüş.
Экзотическая материя.
Egzotik madde.
Именно, экзотическая материя, межпространственная энергия, теоретически переливается из одной вселенной в другую.
Kesinlikle. Egzotik madde yani boyut ötesi enerji, teorik olarak bir evrenden diğer evrene sızacaktır.
О, он предполагает, что ты экзотическая танцовщица, которая, по его словам, является оскорблением если это что-то не лицемерное,
Egzotik danscılar olduğunuzu ima ediyor ona bu riyakarlık ve aşağılayıcı bir itham.
Пособница? Экзотическая...
Ekzotik...
Я как редкая, экзотическая птица, и если вы отстраните меня от обучения, я могу быть последней в своем роде.
Ben nadir bulunan, egzotik bir kuş gibiyim ve beni öğretmekten alıkoyamayacaksın. Türümün son örneği olabilirim.
Так, во-первых, она экзотическая танцовщица.
Aynen, ilk olarak o bir ekzotik dansçı. Striptizci aşağılayıcı olabilir.
Это называется сигарами. Экзотическая придумка из Нового Света.
Bunlara puro deniliyor.