Экзотический tradutor Turco
45 parallel translation
" теб € есть экзотический измеритель возраста металла?
Metalin yaşını ölçen egzotik bir aletin mi var?
Я хотел увидеть экзотический Вьетнам, алмаз Юго-востока Азии.
Egzotik Vietnam'ı görmek istiyordum. Güneydoğu Asya'nın incisini.
Но в Японии ты экзотический фрукт, как апельсин.
Ama Japonya? da, egzotik bir meyvasın, portakal gibi, ki orada nadirdir.
И это более экзотический журнал.
Burada çok daha egzotik pozlar yer alıyor.
Ход ее мыслей неожиданно прервал странный и экзотический голос.
Sonra aniden, egzotik bir aksan onu dalmış olduğu düşüncelerinden çekip aldı.
СТАРБАКС Экзотический кофе для мужчин К счастью, мой отец был выпускником. Потянул за ниточки.
Allahtan babam üniversite mezunuydu da, bir şeyler ayarladı.
Я так понимаю, ты либо планируешь экзотический отпуск, либо этот профессор в Центральной Америке?
Öyleyse ya egzotik bir tatil planlıyorsun, yada Profesör Orta Amerika'da bir yerlerde.
- Нет. Это всё модные обеды, экзотический отдых.
Dostum, her şey süslü yemeklerden ve egzotik tatillerden ibaret.
Если позволите, сэр, что это за экзотический аромат?
Beni mazur görürseniz, bu değişik koku nedir?
- Они называют это экзотический танцор.
Egzotik dansçı diyorlar.
Нас больше, чем вас, так что, статистически, это ты экзотический.
Seninle karşılaştırıldığında, bizden daha çok var, istatistiksel olarak, egzotik olan sensin.
Смотрите, это же экзотический чувак из лаборатории. Привет, друг.
Bakın, laboratuardaki şu egzotik tip.
Физалис, фрукт, экзотический фрукт.
Hayır, hayır ben onun ortağıyım.
Будет походить на экзотический шатер в Аравии
Tıpkı Arabistan'da egzotik bir çadırın içindeymişiz gibi olacak.
- Мой сын – экзотический?
- Egzotik mi? Oğlum mu?
Лучший экзотический отель "Мэриголд" - для пожилых и красивых
Güzeller Güzeli Marigold Oteli Yaşlı ve Güzel İnsanlar için
Добро пожаловать в лучший экзотический отель "Мэриголд"!
Güzeller Güzeli Marigold Oteli'ne hoş geldiniz!
Стоит лишь инвестировать немного денег во вторую фазу строительства... и экзотический отель "Мэриголд" воспрянет словно феникс из пепла... и обретет былое величие.
Güzeller Güzeli Marigold Oteli Zümrüdü Anka gibi yeniden doğup... o şanlı günlerine kavuşacaktIr.
Рад сообщить... что лучший экзотический отель "Мэриголд" закрывается.
Güzeller Güzeli Marigold Oteli'nin kapatıldığını size bildirmek isterim.
Я уже выпила за тебя вино, съела экзотический сыр и суши.
Koca şişeyi bitirdim nerdeyse hem de egzotik peynir çeşitleri ve suşi üzerine.
Есть у меня клиент, так у него экзотический зоомагазин - -
Ortak buldum adamım, pet shop işletiyor.
Он использовал какой-то экзотический яд.
Değişik türde bir zehir kullanıyormuş.
Может, какой-то экзотический ингредиент?
- Belki de egzotik bir malzemedir.
Экзотический Восток.
Egzotik Doğu.
Но только один экзотический леди-бой.
Ama sadece bir tane kız-oğlan vardı.
У тебя такой экзотический акцент.
Aksanın çok egzotik.
У нас есть трупы, закодированные записки, специальные дротики и экзотический яд.
Ölü bedenler, şifreli notlar özel dartlar, egzotik zehirler.
Может быть, если для тебя таким является редкий и экзотический цветок.
Nadir bulunan, egzotik bir çiçek için itici diyorsan aynı şey onun için de söylenebilir.
Великолепный, экзотический, прекрасный мужчина с красивыми губами.
Güzel bir ağzı olan, mükemmel, egzotik, çekici bir adam.
Есть же то, на что вы давно мечтали потратить деньги... женщины, машины, экзотический травяной чай.
Kadınlara, arabalara, egzotik bitki çayları gibi epey para harcamayı hep istediğiniz bir şeyler olmalı.
Да. Насчет поездки на экзотический остров...
Hani o egzotik ada kaçamağı fikri vardı ya?
Погоди. Мы ведь по-прежнему поедем на тот экзотический остров, да?
Dur biraz, o ada kaçamağını yine de yapacağız değil mi?
Которая, переезжая в экзотический отель "Мэриголд", могла сказать то, что скажут и другие : "Зачем мне умирать здесь, если я могу умереть там?"
Marigold Oteli'ne gelmek üzere evinden ayrıldığında şöyle demişti ki diğerleri de böyle diyecek "Neden burada öleyim" orada ölmek varken? "
Как лемминги они бросаются в море, в лучший экзотический отель "Мэриголд".
Uçurumun kenarına doğru koşan lemingler gibi Marigold Oteli'ne akın ediyorlar.
Может это экзотический вид, но выглядит как мутация.
Egzotik bir ırk olabilir ama mutasyona uğramış gibi.
Откуда у тебя такой экзотический вкус?
Bu sıra dışı tarzın nereden geliyor?
Вчера в Америке, в Нью Йорке, внезапно обнаружили экзотический штамм вируса гриппа вызванная массовая паника заставила задуматься жителей пройти тестирование новой вакцины.
Amerika'dan bir haber. New York'ta dün ortaya çıkan yabancı bir grip virüsü salgını nedeniyle halk büyük panik yaşadı. Halk yeni aşıları için test merkezlerine akın etti.
Будет ли этот красивый, экзотический, оранжерейный цветок вянуть под пристальным вниманием города или будет поглощена своими эмоциями?
Bu güzel, tuhaf, çıtkırıldım kasabanın bakışları altında ezilecek mi yoksa kendi duyguları içinde boğulacak mı?
Экзотический яд, маскирующийся под передозировку.
Egzotik bir zehir, aşırı doz ilaç etkisi gösterebilir.
Он более, экзотический журнал. - Он достал порнуху.
- Porno dergilerini gösteriyor.
Об какого-нибудь парня Джона Томаса, менее экзотически. Выключи это.
Bazı heriflerin John Thomas'ından daha az egzotik, kapat şunu.
Ух ты, выглядишь экзотически.
Bakıyorum da çok egzotik bir havan var.
Экзотически, космически.
Egzotik, kozmik.
Теоретически, экзотически частицы в таком случаю вернулись бы в свое время.
Teorik olarak, yabancı maddeler kendi zamanlarına geri dönebilecekler.
Он сказал, что тебе нравятся экзотически женщины.
Etnik kadınlardan hoşlandığını söyledi.