Экспрессия tradutor Turco
15 parallel translation
В новом тысячелетии не будет ярлыков, будет секс - экспрессия!
Yeni bin yılda cinsel etiketler değil, cinsel izlenimler olacak.
Говорим об экспрессии, о правде, но где настоящая экспрессия, как не в безупречности сжатого кулака?
İfade hakkında, gerçek hakkında konuşmak fakat hangi gerçek atılmış bir yumruk kadar saf olabilir?
Хорошая экспрессия...
hoş bir ifade...
Экспрессия у Мо. Говоря экспрессия, я имею в виду, что вы выражаете свою злобу и ненависть.
"Yeri" derken, öfke ve nefretinizi dışarı vurmanın "tam yeri" demek istiyorum.
Какая экспрессия!
İfaden harika!
Какая экспрессия.
Bu duyguyu sevdim.
Но экспрессия - это не чёрная магия.
Dışavurum bu değil.
Это называется экспрессия.
Buna dışavurum deniyor.
я уже предупреждал ( а ) тебя о темной магии это не темная магия. это экспрессия, и она нужна мне
Seni daha önce kara büyüye karşı uyarmıştım. Bu kara büyü değil, dışavurum. Ve buna ihtiyacım var!
Я нужен тебе, чтобы пройти через это, Бонни. И судя по твоему прошлому опыту, экспрессия может выйти из-под контроля.
Bonnie için bana ihtiyacınız var, ve bilmelisiniz ki, dışavurum kontrol edilmediği zaman çok tehlikeli olabilir.
Если твоя экспрессия выйдет из под контроля, Шейн единственный, кто может помочь тебе держать её под контролем
Eğer dışavurum büyün kontrolden çıkarsa seni dizginleyebilecek tek kişi Shane.
Если ты не позволишь мне помочь тебе экспрессия поглотит тебя изнутри.
Eğer sana yardım etmeme izin vermezsen dışavurumun seni içten dışa tüketecek.
Экспрессия это проявление твоих желаний
Dışavurum senin iradenin şekil almış hâlidir.
Убийственная экспрессия и самодовольное позерство.
Ölüm saçan surat ifadeleri, kendini bir şey sanan hareketler.
Это просто экспрессия, Эд, извини.
Sadece esprili olmaya çalışıyordum Ed, üzgünüm.