Эксцентрична tradutor Turco
15 parallel translation
Она очень эксцентрична. Но я определённо...
Ama ben kesinlikle...
Ходят слухи, что ты немного эксцентрична.
Mahkeme salonunda, senin biraz...,.dengesiz olduğun söylentileri dolaşıyor. Ne?
Слушай, я знаю, что Джуди несколько эксцентрична, но... как уже сказано, она делает свое дело хорошо... и у неё благие намерения.
Judy'nin tuhaf bir kadın olduğunun ben de farkındayım ama şunu da unutmaman gerekir ki el attığı her çocuk üzerinde çok başarılı.
- Мисс Салливан, ваша креативная натура всегда будет эксцентрична и непостижима
Bayan Sullivan, sizin yaratıcı tutkunuz her zaman gariplikler ve açıklanamayan şeyler için olacak.
Ти эксцентрична, а Бак - одинокий волк.
T.'nin sağı, solu belli olmuyor. Buck'sa ipini koparmış köpek gibi.
Она, возмжно, немного эксцентрична, но если она придумала как сосуществовать с ними...
Kendisi biraz garip ama, onlarla yaşamanın bir yolunu bulduysa...
Несомненно, Шарлотта Дэлримпл эксцентрична и взбалмошна, а порой физически агрессивна.
Şüphesiz Charlotte Dalrymple dengesiz değişken ve zaman zaman agresif tavırlar sergileyebiliyor.
Доктор, вьı только что поклялись, что она эксцентрична, взбалмошна и даже физически агрессивна.
Doktor, az önce dengesiz, değişken hatta agresif olduğu üzerine yemin ettiniz.
Да, иногда ты немного эксцентрична, ну и ладно.
herneyse.
Она просто... эксцентрична.
Biraz garip biri sadece.
Ну, тогда представь насколько "эксцентрична" станет мама, если не получит свои стабилизаторы настроения.
Sakinleştiricilerini almayınca ne kadar garip olacağını bir tahmin et bakalım.
А моя мать ещё более эксцентрична и упряма, чем когда-либо.
- Ve annem hiç olmadığı kadar tuhaf ve sabit fikirli.
Работа Келли Жоу чуть более эксцентрична.
Ne?
Я сегодня говорила с Донной, и решила позвонить и сказать - я понимаю, что в последнее время была несколько эксцентрична.
Bu sabah Donna ile konuştum ve seni arayıp son zamanlarda tuhaf davrandığımı söylemek istedim.
Я и сама немного эксцентрична.
Ben de kendimi biraz tuhaf buluyorum.