English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Элемент неожиданности

Элемент неожиданности tradutor Turco

90 parallel translation
Зато на нашей стороне элемент неожиданности.
Ama biz de sürpriz yapabiliriz, değil mi?
Если попробовать динамитом, то исчезнет элемент неожиданности.
Dinamit kullanırsak baskın üstünlüğümüz gider.
Они не использовали лестницу, как я ожидал, и ввиду того, что они нашли другой вход - мы не можем использовать элемент неожиданности.
Pekala, beklediğim olmadı. Merdivenlerden gelmiyorlar. Farklı yollar buldukları için sürpriz yapma şansımızı kaybettik.
Кажется, мы больше не можем рассчитывать на элемент неожиданности.
Artık şaşırtma şansımız kalmadı görünüyor.
У нас будет элемент неожиданности.
Onlara sürpriz yapabiliriz.
В поединке элемент неожиданности дает существенный перевес.
Şaşırtma öğesi, savaşta etkili bir avantajdır.
Элемент неожиданности. Вы свое дело знаете.
Sürpriz yapmayı başardınız.
Никогда не стоит недооценивать элемент неожиданности.
Şaşırtı unsurunu asla küçümseme.
Я надеюсь, что элемент неожиданности сработает в мою пользу.
Umarım bu sürpriz element lehime çalışacak.
При этом они упускают важное преимущество, Потому что главное в атаке элемент неожиданности!
Büyük bir fırsatı kaçırıyorlar, çünkü saldırının ana öğelerinden birisi de şaşırtma öğesidir.
- На нашей стороне элемент неожиданности.
Sürpriz unsuru bizim yanımızda.
У нас будет элемент неожиданности, мистер Тувок, не считая офицера по тактике, который, я уверена, выполнит точный выстрел.
Bir süprizimiz olacak, Bay Tuvok,.. ... Taktik subayımım kimseye söylemiyeceği kadar hasas bir saldırı olacağına eminim.
Как вы знаете, элемент неожиданности - ключ к победе
Zafer kazanmanın yolu sürpriz yapmaktan geçer.
Остается элемент неожиданности.
Hala sürpriz unsuru bizde.
- Потеряешь элемент неожиданности.
- Çünkü sürpriz yapma fırsatımızı kaybederiz.
На нашей стороне - ключевой элемент неожиданности.
Avantajımız, ortaya çıkışımızın büyük şaşkınlığa neden olacak olması.
Если она будет здесь, это исключает элемент неожиданности.
Eğer burada olursa, hiç olmazsa sürprizlerle karşılaşmayız.
По крайней мере, у нас есть элемент неожиданности.
En azından şaşırtma şansımız var.
У нас есть только элемент неожиданности, Джэк.
Elimizde olan tek şey ;
Я про то, что там, внутри, у нас был элемент неожиданности.
Demek istediğim, içerideyken, şovumuzun küçük bir parçasını yaptık.
Единственный шанс заполучить такую девушку как Робин - это элемент неожиданности.
Robin gibi bir kızla tek şansım sürpriz öğesi.
Что ж, мистер Штаркер, кажется, Вы недооцениваете меня и элемент неожиданности.
Pekala, Bay Shtarker. Sanırım beni hafife aldınız ve sürpriz unsurunu!
Рико, элемент неожиданности!
Rico, şaşırt beni.
А значит, когда мы поменяем план нападения, У нас будет элемент неожиданности.
Yani onlara saldırdığımızda hazırlıksız yakalanacaklar.
Когда начинается сражение вам необходим элемент неожиданности
Muhtemel bir çatışmaya girerken düşmanınızın şaşırmasını istersiniz.
Возможно, я лишь Волшебник Второго Ранга, Но, насколько я помню, именно ты учил меня использовать элемент неожиданности во всем.
İkinci Seviye Büyücü olabilirim ama ama sanırım büyücülüğün incelikleri bana sen öğretmiştin.
Но на нашей стороне есть элемент неожиданности!
Ama bizim de onlara bir sürprizimiz var!
У нас элемент неожиданности.
Beklenmedik unsurlarla karşılaşacağız.
Скоординированное одновременное нападение имеет свои преимущества - удар сразу всей силой, элемент неожиданности.
Tüm kuvvetlerle yapılan koordine bir saldırının avantajları vardır. ... maksimum güç, şaşırtma unsuru...
Так будет гарантирован элемент неожиданности.
- O şekilde sürpriz faktörü bizden yana olacak.
Использует элемент неожиданности.
Sürpriz unsuru kullanıyor.
Ну тогда ты должна понимать, что элемент неожиданности единственное твое преимущество перед вампирами.
O halde şaşırtma ihtimalinin vampirlere karşı tek avantajın olduğunu biliyorsun.
Впрочем, этот дасплетозавр уже потерял элемент неожиданности.
Ancak, bu Daspletosaurus, gafil avlama ihtimalini kaçırdı.
Но стоит потерять элемент неожиданности... и столкнёшься перспективой либо остаться голодным... или иметь дело с самым защищённым гигантом Юрского периода.
Ama gafil avlama ihtimalini kaçırarak şimdi, ya açlıktan ölme ihtimaliyle yüzleşecek ya da Jura döneminin en korunaklı deviyle yüzleşecektir.
Ответом будет элемент неожиданности.
Cevap, gafil avlama unsurunda.
Чтобы устроить такую, вам нужно два ключевых фактора - элемент неожиданности и выгодное расположение.
Başarılı bir pusu için iki ana unsur vardır. Düşmanı şaşırtmak ve daha iyi mevzilenmiş olmak.
Ты же хотел элемент неожиданности.
Sürpriz olsun isteyen sendin.
Тогда остаётся элемент неожиданности.
Bu şekilde oyuna gelirsin.
Мы утратили элемент неожиданности и возможность представить это как несчастный случай. Каковы указания?
Bir anda öldürmek ve bunu kaza gibi göstermek ihtimal dahilinde değil.
Элемент неожиданности - это ключевой фактор.
Şaşırtma taktiği anahtardır.
Элемент неожиданности, Эрик.
Sürpriz unsuru Eric.
Элемент неожиданности.
Şaşırtma faktörü.
Нам остается элемент неожиданности.
Evet, bu çok adil olmuş. Bu da bize sürpriz faktörünü bırakıyor.
У них был элемент неожиданности.
Sürpriz faktörü taşıyorlardı.
Если мы хотим перебить предложение Пегаса, то элемент неожиданности здесь решающий.
Pegasus'tan daha fazla fiyat vermeyi umuyorsak şaşırtma unsuru burada çok önemli.
Это был элемент неожиданности.
- Sürpriz unsuru işe yaradı.
С первыми лучами солнца крокодилы теряют элемент неожиданности, и схватка на время прекращается.
İlk ışıkla birlikte baskın fırsatı bitiyor. Ve savaş da bitiyor - şimdilik.
Идем? Пока на нашей стороне элемент неожиданности.
Şaşırtma şansı hala bizdeyken... başlayalım mı?
- Элемент неожиданности?
Şaşırtma avantajı.
Секрет успешной атаки в карате - это элемент неожиданности.
Karatede başarılı olmanın sırrı, sürpriz atak yapmanızdır.
Ну, эдакий элемент неожиданности. Теперь, когда Зевлос знает, что мы его ищем, он не будет много высовываться. Да.
Çok şaşırdım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]