Эликсира tradutor Turco
40 parallel translation
Она под влиянием моего эликсира счастья.
Mutluluk iksirimin etkisinde.
Сила этого эликсира была доказана...
Bu iksirin gücü kanıtlandı...
Главный ингредиент этого эликсира невозможно синтезировать.
Anti-agapiğin içindeki etken madde yapay olarak elde edilemez.
Чтобы отрезать их от волшебного эликсира.
Ne kadar asker varsa topla.
Я приготовил вам на время своего отсутствия полный котелок эликсира.
Size bir kazan dolusu sihirli iksir bırakıyorum. Ben yokken başınıza bir şey... gelirse bu size yeter.
Мафусаиликс, мой учитель. Он поведал мне тайну этого эликсира. И требовал использовать его только для обороны.
Çünkü yalı ustam Masteriks bu iksirin sırrını yalnızca savunma amaçlı kullanılması koşuluyla verdi.
У нас еще целый котелок волшебного эликсира.
- Hala bir kazan dolusu iksirimiz var. - Evet ama bitince ne olacak?
Тебе нужна формула эликсира.
- Sihirli iksirin formülünü istiyorsun.
Ты не умрешь. Но если ты не откроешь мне тайну волшебного эликсира, то ты пожалеешь, что родился.
Asla ölmeyeceksin ama sihirli iksirin formülünü vermezsen doğduğuna pişman olacaksın.
Пейте, но больше эликсира нет.
Başka iksirimiz yok.
Молоко меняет природу эликсира.
İki başlı at sütü, iksiri tamamen değiştirir.
Панорамикс, дай мне еще немного эликсира.
Büyüfiks, bana biraz daha iksir verir misin lütfen?
"Он способен превратить любой металл в чистое золото и является компонентом эликсира жизни, который способен сделать выпившего бессмертным."
Tüm metalleri saf altına dönüştürüp hayat iksiri üretebilir. Bu iksiri içen ölümsüz olur. "
У него достаточно эликсира, чтобы завершить все дела.
İşlerini yoluna koymaya yetecek kadar iksir var.
Послушай меня. Ее вечная молодость - заслуга эликсира, созданного ее отцом, волшебником Калиостро.
Sonsuz gençlik ve güzelliğini bir iksire borçlu.
Я открыл бутылочку Эликсира Пирелли.
Pirelli İksirinden bir şişe açtım.
Может быть вам нужно немного эйфорического эликсира или какое-нибудь романтическое средство.
Belki de biraz mutluluk iksirine ya da romantizm ilacına ihtiyacın var.
Сотни цветов всего для одной капли эликсира.
Tek bir damla elde etmek için yüzlerce çiçek gerekiyor.
Хонори Фэлл приходила вчера в аптеку.. С целой коробкой вот этого эликсира.
Bayan Fell dün eczacıya uğrayıp bu iksir şişesini verdi.
Купил очень много эликсира с вербеной.
Büyük miktarda mine çiçeği iksirinden getirdi.
Это рецепт эликсира, который разыскала Амелия.
Bu Amelia'nın bulduğu bir iksir tarifi.
Не существует эликсира, который заставит меня забыть, как сильно я люблю тебя.
Seni ne kadar sevdiğimi unutturabilecek bir iksir yoktur.
Я нашёл рецепт эликсира.
- Bir iksir için tarif buldum.
А ты сколько эликсира добыл?
Sen ne kadar almıştın?
Зачем оно тебе? Затем, что без волшебного эликсира...
Çünkü şirin özü olmadan hiçbir...
И потом, мне ещё вполне хватит эликсира, чтобы осуществить мой дерзновенно дьявольский план!
Ayrıca, elimde itinayla hazırlanmış, şeytani planımı gerçekleştirmeye yetecek kadar Şirin özü var.
Будете, дорогие, сидеть в механизме по выжиманию эликсира.
Sizi tüyler ürpertici makineme koyduktan sonra özünüzü çıkartıyorum.
А выжимание эликсира - это больно?
Öz çıkarma işi, canımızı yakar mı?
Да! И эликсира хватило! Ха!
Evet, evet, bu kadar öz yetti işte!
Похоже, не хватило эликсира на портал человеческих размеров.
Sanırım elimdeki öz, geçebileceğim boyutta bir geçit açmaya yetmiyor.
Что значит "нет эликсира"?
- Ne demek şimdi özün bitti?
Я думал, ты знала : без эликсира они не жильцы.
Haylazlar bu öz olmadan hayatta kalamazlar.
Надо же, сколько будет эликсира!
Çıkan şu özlere de bir bak.
Рассол безумия, Моча Ангела, всё это названия эликсира известного как Strupo.
Gri trol... çılgınlık salamurası, melek sidiği gizemli iksir için tüm isimler Strupo olarak bilinir.
Может, выпустите оба эликсира?
İkisini de satamaz mısın?
Ну, действие эликсира закончилось, и я захотела увидеть девочек, так, что... я взломала замок.
İksirin etkisi geçti, ben de kızları göreyim dedim, ve kilitleri kırdım.
Ещё один глоток того эликсира, и сможешь дышать огнём.
Nefesin ateş almadan önce bir ağız gargarası daha yapsan iyi olur.
Китайские алхимики искали эликсира жизни, а вместо этого, они случайно создали порох.
Çinli kimyagerler yaşamın iksirini bulmaya çalışıyorlardı, ama yanlışlıkla barutu icat ettiler.
Ты должен передать ей кольцо, и она отдаст остаток эликсира.
Ona yüzüğü vereceksin o da iksirin kalanını verecek.
Она случайно вдохнула пары эликсира.
O süreçte de, onunla karşılaştım.