Эльфа tradutor Turco
117 parallel translation
Барт, ты похож на Чилли - эльфа, который не способен любить.
Bütün cinler yeşil ve salak halleriyle dans ediyorlar ; ben kusuyorum, ve son!
В лесу с феями - подружками невесты... каждаю держала за руку маленького эльфа.
Kocaman bir perili ormanda, nedimelerin her biri küçük bir cinin elini tutarken.
Знаешь, когда я увидела тебя в магазине на прошлой недели я впервые в жизни мысленно раздела эльфа.
Seni geçen hafta mağazada gördüğümde muhtemelen çıplak bir elfi düşlediğim ilk zamandı.
Я лучше сдохну, чем увижу Кольцо в руках эльфа!
Yüzüğü bir Elfin elinde görmektense ölürüm daha iyi!
Ќи у одного эльфа-натурала нет такой прически.
Aklı başında hiçbir cücenin öyle saçı olamaz.
Какое дело привело эльфа, человека и гнома в Риддермарк?
Bir Elf, bir İnsan ve bir Cüce, neyler Atçanyurt'ta?
" уже нет довери € и веры ¬ пыль эльфа
Gerçek olamaz inanç güven ve peri tozu
" пыль эльфа
... ve peri tozu
пока есть вера и доверие... и пыль эльфа.
İnanç, güven ve peri tozu olduğu sürece kazanamazsın!
Я попросил эльфа, чтоб он вас проводил.
Sizi geri götürmesi için bir rehber peri ayarladım.
Нужна помощь эльфа.
Bir Elf'in yardımı gerekiyor.
"Эльфа Зельтцер"?
"Elfa Seltzer"?
я знаю кого-то, кто знает кого-то, кто знает эльфа, и если кто-то из вас будет па € сничать, ей-богу, € позвоню — анте, и скажу ему, что вы хотите носки на – ождество.
Noel Baba'nın cinlerinden birini tanıyan, birini tanıyan, birini tanıyorum. Eğer içinizden biri yaramazlık ederse, yemin ederim ki Noel Baba'yı arayıp, Noel'de çorap istediğinizi söylerim.
Три эльфа открыли тяжелый огонь на поражение,.. ... пока остальные эльфы предприняли обходной маневр, зашли с правого фланга и уничтожили всё живое, что попалось им на пути.
Üç elf, yeraltı cücelerini sindirmek için onları ateş altında tutarken diğerleri de sağ kanattan manevra yaparak geriye hiçbir canlı bırakmamışlar.
И в тот день не бросили ни одного эльфа...
Ve o gün o elflerden hiçbiri kaderine terk edilmedi.
Ты побеждаешь меня в Тетрисе, но у тебя также мало силёнок, как и у Киблерского эльфа.
Sen Tetris'te beni yeniyorsun ancak kolların bir Keebler Elfi ile aynı güçte.
Киблерского эльфа?
Keebler Elfi mi?
Сейчас ты увидишь силу настоящего Киблерсого эльфа.
Al sana Keebler Elf!
Тай высокий, тощий и крутой, ещё у него ушки торчат, как у эльфа.
Ty ise uzun, zayıf, karizma ve küçük elflere benzeyen kulakları var.
Для эльфа ты слишком самоуверенна.
Bir Elf için oldukça cesursun..
НЕ ЭЛЬФА.
Elf değil!
Они не станут слушать эльфа, но могут послушать вас.
Elfleri dinlemeyeceklerdir. Ama seni dinleyebilirler.
Никто тебя не заставлял ждать этого вонючего эльфа весь день.
Hayır beklemek zorunda değil Bu kötü kokulu küçük insanların bütün gün boyunca.
Работа эльфа.
Elf eseri.
Отдай шапку эльфа и сядь.
Ver şunu ve git şuraya otur.
Воин бьёт Тролля, Тролль бьет эльфа, эльф бьёт водного духа, и в общем-то все бьют зачарованного зайку.
Savaş Lordu Trolü yener, Trol Elfi yener, Elf Su Perisini yener... ve aslına bakarsan herşey Büyülü Tavşanı yener.
Это, должно быть, рай для ботаников, у них там обои с картинками из Warcraft накарманные держатели для ручек и кровати в форме эльфа. Потому что мне, наверное, не стоит...
Yani, orası bilgisayar oyunu posterleri, cep kalemlikleri ve cin desenli yataklarla dolu bir inek cenneti olmalı.
Ладно, вы - топайте к вашему сердцу острова, а я пойду доставать из колодца волшебного эльфа.
Tamam siz adanın merkezine gidin ben de büyücü cüceyi o kuyudan çıkarayım.
Он превратил одну женщину в эльфа.
Bir kadını levreğe dönüştürdüğü için.
Я возьму на себя маленького эльфа.
Cüceyi bana bırak.
Она сама мне сказала, дело было на Рождество мы были на железной дороге Идавилля и ты заплакал, потому что ты испугался рождественского эльфа, так как он был настоящим карликом, а отец сказал : "Ну всё, с меня уже хватит!". И он ушёл той ночью.
Bana anlattı, hep birlikte noelde eğlence parkına gitmiştik ve sen Noel babanın cücelerinden birinin gerçek bir cüce olmasından korkup ağlamıştın, babam da,... "Yeter artık, Daha fazla dayanamayacağım." diyerek o gece bizi terk etmişti.
Лейтенант Провенза, можете выделить одного эльфа?
Teğmen Provenza, bir cin verebilir misin?
Я играю эльфа.
Bir elf'i oynamıştım.
Они как уши эльфа.
Elf kulaklarına benziyorlar.
И помни, даже самый маленький конверт тяжеловат для эльфа.
Sakın unutma, en küçük zarf bile cücelere ağır gelir.
Я уверен, вы полюбите ограниченный тираж малышки эльфа "Мечта Ребёнка".
Özellikle az üretilmiş "Bebek Elf" gerçekten çok hoşunuza gidecek.
Папа, я думаю, Мэгги просто расстроилась от того, что в её коллекции не хватает малышки эльфа.
Baba, bence Maggie "Bebek Elf" i olmadığı için üzülüyor.
Ну, всё, теперь мы лучшие друзья, можно мне малышку эльфа?
Artık çok sıkı arkadaş olduk, Bebek Elf'i alabilir miyim?
Столько проехать, получить неправильного эльфа...
O kadar yol tep, sonra da oyuncağı alama.
Клянусь, если я услышу еще раз звон колокольчиков, то задушу какого-нибудь эльфа.
Yemin ederim, bir çan sesi daha duyarsam, Elf versiyonuma dönüşeceğim.
Кстати, Паркер, в костюме эльфа ты просто секси.
Bu arada, Parker o cüce kostümüyle nefis duruyorsun.
Слушайтесь эльфа.
Cüceyi duydunuz.
'Но он все равно твердеет, как у озабоченого рождественского эльфа.
Yine de erekte oluyorum çünkü azgın bir Noel elfiyim.
Мы же не хотим расстроить эльфа Кегеля, верно?
Elf Kegel'ı üzmek istemeyiz, değil mi?
Вы похоронили эльфа.
Cini sen gömdün.
Взять эльфа!
Cini yiyin!
- Оно драпает, чувак. - Похож на эльфа Добби.
Harry Potter'daki Dobby gibiydi.
Достал он эльфа с шельфа.
Aldı elfi çıktı dağa, koydu sonra bizim rafa.
Идите, пните эльфа!
- İtiraz ediyorum.
Чтобы выдать её замуж за злого эльфа.
Kötü cinin gelini yapacaklar.
~ Печальная песнь эльфа ~ и непорочную лилию.
Saflığın zambağı ( Lilium ) ~ ELFEN LIED ~