Эльфы tradutor Turco
214 parallel translation
Мы Ночные Эльфы живем на Юге, и оно тоже пришло туда.
Biz gece Hobları Güney'de yaşarız ve bizde de oldu.
Мерзкие эльфы!
Pis kokulu peri!
Не эльфы же!
- Çinler değil ya.
Они могут посмотреть кассету из нашей видеотеки. Ура! Маленькие счастливые эльфы и любопытный медвежонок!
Ama Bart ve Lisa bir saat daha ayakta kalabilir.O süre içinde arşivimizden bir çizgi film izleyebilirler.
Эльфы.
- Cinler!
Эльфы пляшут, как зеленые идиоты, меня тошнит, конец.
Kaptan Kook'un hazinesini buluyorlar.
Я не могу найти "Счастливые эльфы в городке Тинкли-Винкли".
- Ama Az mutlu Allison Tinkly-Winkly kasabasını bulamadım.
Такие же, как эльфы, гремлины и эскимосы.
CüceIer, cinler ve Eskimolar gibi.
Эти эльфы, драконы и гномы.
Bu elfler cüceler ve ejderhalar, adamım.
Вначале Марию с Иосифом выгоняют в хлев затем бодрое исполнение "Джингл белл рока" коротенькое попурри песен из мюзикла "Иисус Христос - суперзвезда" а в конце первого акта эльфы Санты и трое волхвов стоят рука об руку и поют "Снеговичка Фрости".
"No Room At The Inn" le başlıyor Sonra "Jingle Bell Rock" ın heyecanlı bir versiyonu ve "Jesus Christ Superstar" dan bir potpuri var. Noel Baba'nın elfleri üç bilge kol kola girip "Frosty the Snowman" ı söylemesiyle bitiyor.
Ну, как там эльфы?
Eee, elfler nasıl?
Мир, где есть эльфы и мастерские и северные олени.
Cinlerin, atölyelerin ve geyiklerin olduğu bir dünyaya.
Что-то случилось, маленькие эльфы?
Ne oluyor, küçük cinler?
Три кольца получили Эльфы.
Üç tanesi Elflere verildi.
Ты-то думала, что это эльфы пришли и его починили?
Sen cinlerin gelip tamir ettiğini mi düşünmüştün?
Эльфы - сверхъестественные создания.
Elf doğaüstü bir varlıktır.
У него недоверчивый характер и нас никогда раньше не посещали Эльфы.
Şüpheci bir yapısı var, ve biz hiç daha önce periler tarafından ziyaret edilmedik.
Эльфы?
Periler mi?
Эльфы - предвестники нашей гибели!
Periler bizim kıyametimizin habercileri!
Эльфы не могут изменить волю Богов.
Periler tanrıların isteğini değiştiremez.
Всё ещё пытаются убедить людей в том, что мы дружественные Эльфы.
Hala insanları bizim iyi periler olduğumuza ikna etmeye çalışıyorlar.
Донна, думаю, здесь работают эльфы.
Donna, bence burada elfler yaşıyor.
Злые эльфы свили ее.
Pis Elfler eğirmiş.
Эльфы, люди, орки.
Elfler ve İnsanlar ve Orkuslar.
Эльфы начали это.
Elfler başlatmış.
Эльфы?
Elfler mi?
Ирландские девушки маленькие, как эльфы.
İrlandalı kızlar leprekhanlar kadar ufak.
Это знaчит, что домaшниe эльфы поpaбощeны.
Bu, esir ev cinlerinin işaretidir.
Вроде как проказливые типа демоны... -... как эльфы?
Yaramaz bir iblis türü öyle değil mi?
Попрощайтесь со мной, эльфы.
İyi geceler deyin cüceler.
Эльфы оказали тебе особую честь.
Elfler seni hususî bir şerefle pâyelendirdiler.
Эльфы ничего не решают.
Kimse buraya cin için gelmez.
А эльфы?
Peki ya cinler?
Я и забыл, что написал его, а ты - нет. Ты поступил правильно. Иначе мои эльфы остались бы сиротами, с голыми жопами.
Bunu senden istediğimi unutmuşum, ama iyi oldu yoksa minik yardımcısı Noel Baba'yı mıhlayacaktı.
Эльфы обожают рассказывать.
Elfler hikaye anlatmaya bayılırlar.
Во-первых, эльфы шьют башмаки, но только по ночам, когда сапожник спит.
Bunlardan biri geceleri ayakkabı yapmak, bilirsiniz, ihtiyar... ihtiyar usta uyuduğu zaman.
- Третью работу все эльфы считают развлечением, подарком судьбы.
Ve üçüncü işte genellikle "şov" adıyla anılır... bazıları ona "Büyük Dans" da der.
И Бадди направили туда, где работают особенные эльфы.
Ve ardından Buddy, farklı Elfler'in çalıştığı bölgeye gönderildi.
Мы, эльфы, - ужасные сластёны. Мы обожаем конфеты, печенье, пряники и сироп.
Biz Elflerin dört ana besin grubumuz vardır... şeker, şeker kamışı, şeker mısırı, ve şurup.
Я не знал, что тут работают эльфы.
Burada Elf çalıştırdığınızı bilmiyordum.
Истории о ребёнке, которого оставляют эльфы взамен похищенного. Полагаю, та история, которую ты мне рассказала, похожа на одну из таких историй.
Çocukları değiştirme olayı eski Avrupa'da gerçekten yaşanmış aynen anlattığın gibi.
В это время прилетели эльфы, полетали по комнате и унесли малютку, посадив на её место малютку изо льда.
Cinler çıkıp geldiler ve bebeği çekip aldılar. Yerine buzdan bir bebek bıraktılar.
- Эльфы Санты - коротышки.
- Noel Baba'nın elfleri kısa.
- Эльфы Санты не настоящие.
- Noel Baba'nınkiler gerçek değil.
Вот эльфы во "Властелине колец", это настоящие эльфы.
Yüzüklerin Efendisindeki elfler gerçek.
- Настоящие эльфы?
- Gerçekler mi?
А эльфы - высокие и бессмертные.
Elfler uzun ve ölümsüz.
Ах, эльфы.
Yaşasın! "Küçük Mutlu Cinler Meraklı Ayı Yavrusu ile Tanışıyor"!
- Эльфы усатые.
Elf.
В Европе есть рассказы о детях, которых подменяют эльфы.
- Evet.
Лёд таял и капал, и Ида, рассердившись, поняла, что прилетали эльфы.
Bebekse damladı ve öylece baktı.