Эмблема tradutor Turco
90 parallel translation
Хорошо, но нам нужна эмблема.
- Mükemmel olur. - Ama bir ambleme ihtiyacımız var.
Выгравирована дата и эмблема "Козерог-1". - Прекрасно, Холлис.
Bak Emily Tarih ve Oğlak Bir amblemi altın işlemeli yapılmış.
А что это за эмблема у вас на платье?
Anlatsanıza, elbisenizdeki bu arma nedir?
Хочу, чтобы у моих солдат была красивая золотая эмблема.
Hoş bir Altın SS subay yüzüğü istiyorum.
эмблема является деревянной лошадью, символ человеческого духа.
Amblem olarak insan ruhunu simgeleyen tahta bir at kullanılır.
Эмблема с капота машины?
Motor kapağı süsü?
Эмблема.
Rozet tak.
Это эмблема Альянса Мирового Единства.
Bu Küresel Birlik İttifakının sembolü.
Это эмблема появилась по всему Бэйджору. Верно.
Bu sembol Bajoru'un her yerinde görülmeye başladı.
эта татуировка - эмблема семейства доказывающая кровное родство.
Bu dövmeler aile tacı. Sadece kanımdan olanlarda bulunur.
эта эмблема позволяет миновать порталы к тем, кто имеет ее еще когда обладатель ее умирал, она исчезала?
Kapılardan güvenlice geçmemiz için bu kalıcı işaretleri kullanırız. Dövmeyi taşıyan ve yolcular için. Gördüğün o dövmeler öldükleri zaman uçuyorlar mıydı?
причем очень быстро это временные проходы, в них не моя кровь но если это эмблема твоего семейства, почему люди Канна тоже ее носят?
Cehennemden çıkmış bir yarasa gibi uçtular. Geçici dövmeler, onlar kanımdan değiller. O dövmeler ailenin tacıysa, nasıl Kahn'ın tarafındakilerde de aynısı olabiliyor?
Эмблема 303.
3-0-3 bröveler.
Это может быть эмблема или защитный амулет...
Bu bir amblem yada bir çeşit koruyucu tılsım olabilir.
Нет, там должна быть эмблема утки на стене.
Hayır, duvardaki bir ördek amblemi var.
Эмблема должна носиться на правом рукаве, это должна быть голубая звезда Давида на белом фоне.
Amblem sağ kola iliştirilecek ve üstünde beyaz zemin üzerine mavi yıldız olacak
- Эмблема попадает? - Скажи "Ройалти".
İçinde "K" var mı? "Kraliyet" deyin...
- Я слышал, у тебя есть эмблема.
- Bir harf aldığını duydum.
Их скипетры - эмблема светской власти,
Onların ibresi geçici güçten yana kayar.
Новая форма и эмблема.
Okulun yeni renkleri ve logosu.
Эмблема полка моего отца.
- Bunu bahane olarak kullanabilirsin.
на куртке - эмблема спортивной мази "Айси-Хот"
Şu işe bak. Zaman makinesinden düşüp yüzünü kesmiş gibi.
О, смотрите, на этом тоже эмблема.
Bir amblemi de var. FLH amblemi.
На капоте истребителя была эмблема – черная пантера.
Burun kısmında siyah panter işareti olan bir uçaktı.
Это эмблема их организации.
Evet, yara izin çaktı. Bu örgütlerinin simgesi.
Так что означает эта эмблема?
Bu amblemin anlamı nedir?
Ваша древняя эмблема юных скаутов?
Eski Yavru Kurt amblemin mi?
Эмблема республиканской гвардии.
Cumhuriyet Muhafızı nişanı.
Да, это эмблема моей страны.
- Evet. Bu benim ülkemin amblemi.
Знакомая эмблема.
"Cehennem Ateşi."
Это эмблема полка Королевской гвардейской дивизии, базирующейся в Казармах Клэренса.
O, Clarence Kışlası'ına ait Koruyucu Bölüm'den esas alınan tepedir.
Одна рана могла быть нанесена штыком. И теперь эта эмблема полка на конверте.
Yaralarından birini süngü yapmış olabilir ve bu Alay'a ait olan işaret.
Смотри, у него эмблема Секретной службы, но его удостоверение и документы превратились в труху.
Bak, Gizli Servis rozeti var ama kimlik bilgileri kül olmuş.
Хорошо. А эмблема?
Ararım.
Им нет дела, кто именно сделал сумочку, при условии, что на ней присутствует эмблема.
O marka olduğu sürece çantayı kimin ürettiğini önemsemezler.
Я думаю, там был полицейская эмблема.
Sanırım o polis arması.
Униформа, которую вы носите... и эмблема с земным шаром и якорем, которую вы заслужили, приведут весь наш мир от рабства... к свободе.
Giydiginiz o üniforma kazandiginiz o küre ve kartal amblemi dünya bariºi ve onun köleleºtirdikleri arasinda bir fark yaratacak.
На стене одного старого амбара нарисована большая эмблема.
Eski bir ambarın yanında büyük bir resim var.
Эмблема? Это Волкофа.
Volkoff amblemi.
И затем величественная эмблема Средней школы Франклина занимает свою позицию если Рубэн когда-нибудь ее докрасит.
Sonra muhteşem Franklin Ortaokulu'nun amblemi açılacak tabii Reuben boyamayı bitirirse.
А на нем очень изящная эмблема.
Ama üzerinde harika bir logo var.
"Эмблема первых ХР и дата первой высадки."
İlk SF'lerin ve insanların ayak basışının sembolü.
Эмблема войск специального назначения.
Deniz Komandosu Arması.
Это эмблема Shadow Elite.
Gölge Seçkinleri'nin amblemi.
Даже эмблема.
Amblemi bile.
Та же эмблема.
- Aynı logo.
Кроме того, твоя эмблема находится тут.
Bir de senin logon burada zaten.
У меня классная эмблема.
Logom harika.
Зачем нам неоновая эмблема за 30 штук?
Bu ışıklı tabelaya 30 bin dolar harcamak zorunda mıydın, dostum?
Я почти уверена, что это эмблема авиакомпании Эль Аль.
El-Al Havayolları'nın rozeti olduğundan eminim.
Твоя эмблема
Amblemini biliyorsun değil mi?