English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Эмигранты

Эмигранты tradutor Turco

40 parallel translation
Ее родители, русские эмигранты, выгнали ее из дома в 14 лет.
Rus göçmeni olan ailesi 14 yaşına geldiğinde evden kovmuş.
Но Джордж, все эти люди, эмигранты, они ведь из России?
Ama George, bu insanlar, bu siyasi göçmenler, Rusya'dan gelmiyorlar mı?
Эмигранты.
Mülteciler.
Кто такие эмигранты?
- Göçmen nedir?
Да, братья Колары, какие-то эмигранты из жопы, из Чехословакии, что ли...
Bu Kolar kardeşler bir çeşit Çekoslavak göçmeniymiş.
ТРЕБУЮТСЯ МАТРОСЫ РАЗЫСКИВАЮТСЯ НЕЛЕГАЛЬНЫЕ ЭМИГРАНТЫ
'Denizciler aranıyor''Kaçak göçmenler aranıyor'
Что-ж, Сьюзи, виноваты в этом вовсе не эмигранты, а глобальное потепление.
Merak etme, Suzie. Suçlu, yabancı biri değil, küresel ısınma.
- Да. - В этом обществе мы - как эмигранты с гринкартой.
O toplulukta, yeşil kartı olmayan göçmenleriz.
- Понаехали эмигранты!
Seni göçmen bürosuna şikâyet edeceğim.
Наши предки пришли в Америку как эмигранты.
Sizin atalarınız Amerika'ya göçmen olarak geldi.
Ну уж нет! Эти эмигранты имеют право сохранить свою культуру.
Çocuklar, bu göçmenlerin kültürlerini yaşatmaya hakları var.
Эти эмигранты имеют право на собственное счастье.
Bu göçmenlerin mutluluğu aramaya hakkı var!
Если мы построим лучшее будущее, эмигранты не останутся здесь. Да.
Eğer daha iyi bir gelecek için uğraşırsak, göçmenler orada kalır.
Эмигранты исчезают! Мы это сделали!
— Göçmenler silinip gidiyor!
Как многие эмигранты, мы поселились на Брайтон Бич, место напоминало нам о Чёрном море.
Çoğu Ukraynalı gibi biz de Brighton Plajı'nda toplandık. Bize Karadeniz'i hatırlatıyordu.
Эмигранты Я пытался ходить и жаловаться полиции
Azınlıklar Polise şikayet etmeye çalıştım
Но даже власти эмигранты
Ancak otoriteler bile Azınlıklar!
Эмигранты. Мексиканцы и Азиаты
Azınlıklar Meksikalılar ve Asyalılar
Ну они не эмигранты, не так ли?
Demekki azınlık değillermiş, değil mi?
50 % повышение каждый год означает что за 3 года в мире будут только эмигранты.
Senede yüzde 50 artık gösteriyorlarsa bu demek oluyor ki 3 sene sonra Dünya tamamen azınlık olacak.
Они знали, что эмигранты будут владеть миром в 2012 году и это-то сейчас и происходит!
Azınlıkların 2012'de Dünya'yı ele geçireceğini biliyorlardı : - Kehanetler gerçekleşiyor!
Что эти эмигранты сделали со мной?
Azınlıklar bana neler yapacak?
Когда дым рассеится, Я уверен, что эмигранты начнут перестройку. Строить мир по своему.
Ortamın pusu kalktığında eminim ki bu azınlıklar Dünya'yı kendi istedikleri gibi yeniden yapacaklar.
Вы же не расчитываете зарабатывать столько, сколько зарабатывают эмигранты, не так ли?
Azınlıkların kazandığı kadar para kazanmayı beklemiyorsun, değil mi?
Хаха.ты здесь ненужный хлам... Вам никогда не заработать столько сколько зарабатывают эмигранты.
Haydi be oradan, asla bir azınlık kadar kazanamasın.
В итоге эмигранты что-то сделают со мной, все вместе.
Sonunda tüm azınlıklar bana karşı birleşeceklerdi.
Эмигранты выиграли!
Azınlıklar kazandı!
Эмигранты останавливаются здесь только на сутки, прежде чем идти дальше, но именно поэтому, их используют для перевозки наркотиков.
Göçmenler yeniden göçmeden 24 saat kalıyorlar, bu da kasabanın narkotik trafiğinin merkezi olmasına yol açıyor.
Детство в городке Менло Парк, милый провинциальный дом, родители-эмигранты.
Menlo Park'ta geçen çocukluk, şehir dışında güzel bir ev, göçmen bir aile.
Скорее всего, эмигранты из Венесуэлы
Muhtemelen Venezuela'dan gelen son göçmenlerden.
Конечно, наша фамилия Санчесс. Но мы настолько же эмигранты, как и Три амигос * Фильм и его герои *
Adımız tabii ki Sanchez ama biz ancak Three Amigos kadar Latin'iz.
Где-то читала, что эмигранты используют радио, чтобы учить английский.
Ayrıca göçmenlerin İngilizceyi öğrenmek için kullandıklarını okumuştum.
А, старые голодные картофелеводы - лучшие эмигранты, да?
Biraz, Eski Patates Kıtlığı Göçü esintisi sezdim, öyle mi?
Это по-прежнему ваши угнетаемые эмигранты?
Hala senin ezilen göçmenlerle mi ilgili?
Эмигранты прибывают в Штаты ежедневно.
Her gün ABD'ye göçmenler geliyor.
Эмигранты.
- Mülteci.
Не все эмигранты Ашоты, чувак!
Biz hepimiz José değiliz, adamım.
Незаконные эмигранты.
Yasadışı göçmenler.
Мои родители — польские эмигранты.
Ailem Polonya göçmeni.
Беднота, работяги, эмигранты.
Mavi yakalılardan ve farklı milletlerden olan insanlardan oluşan coşkun bir yer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]