Энджеле tradutor Turco
40 parallel translation
Ты ведь не знал об Энджеле?
- Angela hakkında pek bir şey bilmiyorsun, değil mi?
Ты должен извиниться Мери Энджеле.
Mary Angela'dan da özür dileyeceksin.
Что ты дарил на День рожденья Энджеле Дель Веко?
Peki, Angela Del Veccio'ya doğum gününde ne almıştın?
Я же две минуты не думаю об Энджеле.
Az daha Angel'ı düşünmeden iki dakika geçirecektim.
Но речь об Энджеле, что автоматически означает сильнейшее волнение.
İçimdeki avcıyı sakinleştirmeliyim ama Angel söz konusu olduğunda abartıyorum.
Ты позаботился о сержанте Энджеле?
He. Çavuş Angel'ın icabına bakıldı mı?
Передай Энджеле, что завтра... пусть она на дорожке с препятствиями бежит увереннее и не боится прыгать.
- Angela'ya söyle yarın... - Gidelim. ... yarışmada engelli koşarken bütün engellerin üzerinden koşmasını söyle, tamam mı?
Я должна помочь Энджеле найти змею.
Angela'ya bir yılan bulma konusunda yardım etmeliyim.
Энджеле.
Angela'yı.
Я передам его Энджеле, посмотрим, что она сможет сделать.
- Angela'ya verelim de, bakalım bir şeyler bulabilecek mi?
Энджеле, на самом деле, не очень понравилось ожерелье.
Angela aslında o kolyeyi pek sevmiyor.
Я должен сказать Энджеле.
Angela'ya söylemeliyim.
Судя по письму, которое его брат отправил Энджеле, он собирался поступить в Канзас.
Kardeşinin Angela'ya gönderdiği mektuba göre de,.. ... daha önce Kansas'a gitmeye karar vermişti.
Энджеле пришлось вернуть игрушку, и я увидела, как продавец это рекламирует.
Angele oyuncağı iade etti,... ve ben de bunu satış görevlisi tanıtırken gördüm.
Митчелл, не принесёшь Энджеле сока?
Mitchell, Angela'ya meyve suyu alır mısın?
Нужно отправить его содержимое Энджеле.
İçindekileri Angela'ya göndermeliyiz.
В клинике хотят знать, что было в том тонике, который вы выписали Энджеле.
Klinik, Angela'ya reçete ettiğin tonikte ne var diye soruyor.
Хорошие новости в том, что Энджеле намного лучше.
İyi haber, Angela kendini daha iyi hissediyormuş.
Вы сказали нам два месяца назад, что Энджеле некоторое время не будет хуже.
İki ay önce Angela'nın durumunun bir süre sonra çok kötüye gideceğini söylemiştin.
К Энджеле.
Angela'nın evine.
Ты сказала Энджеле, кем бы она ни была.
Angela'ya söylemişsin, kimin nesiyse artık.
Ходжинс писал Энджеле, а я... я писала тебе, Бут.
Hodgins Angela'ya yazdı ve ben de sana yazdım, Booth.
Энджеле нужен целый череп, и как можно скорее, чтобы она начала реконструкцию лица.
Angela'nın yüz yapılandırmasına başlayabilmesi için olabildiğince çabuk kafatası tamamlanmalı.
Ты сказала Энджеле "нет" из-за меня?
Angela'ya benim yüzünden "hayır" mı dedin?
О, погоди, дело было не в Энджеле.
Bekle biraz, bu Angela için değildi.
Я сказала Энджеле, что это ты меня туда отправил.
Angela'ya senin fikrin olduğunu ve gidebileceğimi söyledim.
Если сейчас не получится, я позвоню Энджеле и скажу ей сам.
Bunu da beceremezsem Angela'yı hemen şimdi arayıp kendim söylerim.
Вот, позвони Энджеле.
Al, Angela'yı ara.
Посмотрим, вдруг Энджеле удастся что-то найти в нем, не так ли?
Belki Angela içinden bir şeyler bulup çıkarır.
Потом Энджеле ; она может отсканировать зазубрину, посмотрим, сможет ли она воссоздать потенциальное оружие.
Sonra Angela'ya ver ki çentiği tarayarak silahı bulmaya çalışsın.
Я отдам слепок Энджеле, чтобы она нашла орудие убийства.
Bu kalıbı Angela'ya vereyim silahı araştırmaya başlasın.
Энджеле удалось распознать фигуру с фото птице-камеры?
Angela kuş kamerasındaki figürün ne olduğunu çözebildi mi? Henüz hayır.
Что у тебя? Энджеле удалось создать эскиз преследователя?
Angela, tacizcinin robot resmini yapabildi mi?
Энджеле будет сложно его идентифицировать.
- Angela teşhiste zorlanacak.
- Вы позвонили Энджеле, я занята или избегаю вас – выбирайте сами.
Merhaba, Angela'yı aradınız. Ya meşgulüm, ya da aramanızı görmezden geliyorum. Kararını siz verin.
Я только что отдал Энджеле 150 тысяч за набор фотографий.
Tüm fotoğraflar için Angela'ya 150,000 dolar ödedim.
- Что ж, придётся Энджеле продать снимки кому-то ещё.
Galiba Angela resimleri başka bir yere satmak zorunda kalacak.
Я увидел его первое признание в любви Энджеле в Gchat'e, потом первую из многочисленных неверностей со Стеллой B.
Gchat'te Angela'ya yazdığı ilk "Seni seviyorum" mesajını gördüm. Sonra da birçok aldatmasından ilki olan Stella B.'ye tanık oldum.
Я подумал рассказать Энджеле, но в мужчинах она не разбирается, а я ещё не совсем готов к его последователю.
- Angela'ya anlatmayı düşündüm ama kötü bir erkek zevki vardı ve ben de bundan sonrakileri görmeye hazır değildim.
Я в порядке. Энджеле больше досталось.
- Ben iyiyim, Angela zarar gördü.