Энсин tradutor Turco
289 parallel translation
Поздравляю, энсин Чедуик.
Tebrik ederim, Asteğmen Chadwick.
- Поздравляю, энсин Сигер.
- Tebrik ederim, Asteğmen Seeger.
Сержант, энсин Сигер... сэр.
Topçu Çavuş Asteğmen Seeger... Efendim.
Поздравляю, энсин Майо.
Tebrik ederim, Asteğmen Mayo.
Поздравляю, энсин Делла Сьерра.
Tebrik ederim, Asteğmen Della Serra.
Энсин, проложить курс на станцию Нигала IV.
Asteğmen, Nigala IV istasyonuna bir rota girin.
Энсин, впе...
Asteğmen.
Энсин, проложите курс, и переходите к варп-скорости 9.3
Teğmen, büküm hızı 9.3 ile ilerle.
Энсин, разворачивайте корабль.
Teğmen, gemiyi çevirin.
Полная остановка, энсин.
- Tam duruş, teğmen.
Энсин, возврат на синхронную орбиту.
- Senkron yörüngeye dönün, teğmen.
Энсин Ро Ларен.
- Teğmen Ro Laren.
Энсин Ро Ларен прибыла, как приказано, коммандер.
Teğmen Ro Laren emredildiği gibi rapor veriyor.
Вы будете следовать предписаниям Устава относительно формы на борту этого корабля, энсин.
Bu gemideyken, Yıldız filosu üniforma kodunu takip edeceksiniz, Teğmen.
Да, энсин Ларен, присаживайтесь.
- Teğmen Laren, lütfen oturun.
Обращаться ко мне энсин Ро будет правильнее.
Teğmen Ro olarak hitap etmeniz doğru olacaktır.
Я хочу быть с Вами откровенен, энсин.
Sana karşı açık olmak istiyorum, Teğmen.
Энсин Ро. Вам знакома эта система.
Teğmen Ro, yıldız sistemini biliyorsunuz.
Энсин, и с кем, по Вашему мнению, нам стоит побеседовать?
Konuşmamız için kimi önerirsiniz, Teğmen?
Будем надеяться, что Вы ошибаетесь, энсин, но не могли бы Вы назвать нам нужного человека, как только что предложил мистер Дейта?
Umut edelim yanılıyorsunuzdur, Teğmen. Bay Data'nın önerdiği gibi, bizi doğru kişiye yönlendirebilir misiniz?
Энсин Ро научила меня.
- Teğmen Ro öğretti.
Энсин.
Teğmen.
Для Вас подпространственная передача, энсин.
Sizin için bir alt uzay bağlantısı geliyor, Teğmen.
Докладывайте, энсин.
Raporunuz, Teğmen.
Приготовьтесь транспортировать нас в ту же точку, куда спустилась энсин Ро.
Teğmen Ro'nun ışınlandığı yere bizi de ışınlamaya hazır ol.
Тогда, возможно, Вы поделитесь ими со мной, энсин?
- Belki de benimle paylaşırsınız, Teğmen.
Энсин Ро, присоединитесь ко мне в моем кабинет.
- Teğmen Ro. - Sizi hazırlık odamda görebilir miyim?
Энсин Ро хочет вам кое-что рассказать.
Teğmen Ro'nun sizinle konuşacakları var.
Энсин Рол находится под домашним арестом.
Teğmen Ro odasına hapsedildi.
Что вы не можете больше делать, энсин?
Neyi daha fazla yapamayacaksın, Teğmen?
Энсин Ро оказалась просто бесценной.
Teğmen Ro bizim için çok değerliydi.
Энсин Ро, выведите нас на условленные координаты. Есть, сэр.
Teğmen Ro, bizi belirlenen koordinatlara götürün.
Энсин Ро, проложите курс к Вало III. Половина импульса.
Teğmen Ro, Valo III'e rotayı çevirin, yarım itme gücü.
Энсин Ро, какова дистанция наибольшего приближения к кардассианской границе при нашем текущем курсе к Вало III?
Teğmen Ro, Cardassian sınırına en yakın olduğumuz mesafe nedir?
Энсин Ро, проложите курс на перехват кардассиан.
Teğmen Ro, Cardassianların yolunu kesecek bir rota girin.
Энсин Ро, проложите курс по пеленгу 187, отметка 102. Четверть импульса.
Teğmen Ro, 187, nokta 102 yönünde bir rota belirleyin, çeyrek itme hızı.
Энсин, Вас назначили на одно задание и если вы хотите уйти со службы, я определенно могу это устроить, но мне бы хотелось, чтобы Вы приняли решение продолжить службу
Teğmen, sadece bir görev için çağrıldınız. Eğer görevden ayrılmayı istiyorsanız, bunu ayarlayabilirim. Ama Yıldız Filosunda kalmayı gözden geçirmenizi isterim.
Энсин, увеличьте скорость до 8-ми варп.
Teğmen, büküm hızını 8'e yükselt.
Энсин, курс на Бректианское скопление.
Teğmen, Brechtian Kümesine doğru rota çizin.
Энсин, проложите курс к "Каллиско".
Kallisko için bir rota belirleyin.
Энсин, проложите курс.
Teğmen rota çiz.
Энсин, расположите корабль так, чтобы мы казались одним из покинутых звездолетов.
Teğmen, Atılgan'ı terk edilmiş gemiler gibi hizaya koy.
Энсин, проложите курс на Галорндон. Вар-скорость 8.
Teğmen, Galorndon çekirdeğine bir rota çiz, warp sekiz.
Навигаторы на этом корабле выполняли полетные задания по установленной схеме годами, энсин.
Seyrüsefercilerimiz yıllardır aynı şekilde değerlendirme yapıyorlar Teğmen.
Навигатор, энсин Ро Ларен.
İdare subayı, Teğmen Ro Laren.
Выведите нас из искривленного пространства, энсин.
Bizi warptan çıkarın.
Оставайтесь на курсе, энсин.
Bu rotayı koruyun Teğmen.
Энсин.
- Teğmen. Sizi bölüyor muyum?
Энсин Ро, сэр.
- Teğmen Ro, efendim.
В чем проблема, энсин?
Bir sorun mu var, Teğmen?
Я решила ждать до тех пор, пока не разберусь, что же происходит. Это был мудрый выбор, энсин.
Akıllı bir seçim Teğmen.