Энтерпрайзе tradutor Turco
51 parallel translation
Кевин Райли, в настоящее время работает на "Энтерпрайзе" в отделе связи.
Riley, Kevin. şu anda U.S.S. Enterprise'da görevli.
К сожалению, я этого не сделал. На "Энтерпрайзе" мы пытаемся воспроизводить день и ночь, как на Земле, насколько это возможно.
Hayır ama, dünyanın gece ve gündüz saatini burada da yakından uyguluyoruz.
Оборудование на "Энтерпрайзе" позволит засечь огонек спички на планете, не говоря уж о тепле тела.
Ekipmanla bir kibrit çöpünün bile yerini belirleyebilir, vücut ısısı saptayabiliriz.
Если мы хотим их остановить, надо спешить. Они установят кибернетические приборы на "Энтерпрайзе"
Aygıtları gemiye girdiği an, yörünge değiştirebilecekler.
И вот, мы здесь, а они на нашем "Энтерпрайзе".
Bizler buradayız ve onlar... bizim Enterprise'ımızda.
На нашем "Энтерпрайзе".
- Bizim Enterprise'ımızda.
На "Энтерпрайзе" я буду чувствовать унижение.
Enterprise'da küçük düşürüldüm.
У нас нет ни оружия, ни силы, а чтобы сбежать отсюда на "Энтерпрайзе", мы должны играть в его игры.
Silahsız ve çaresiziz. Onun oyununu oynayarak Enterprise'la kaçabilmek tek ümidimiz.
На "Энтерпрайзе" идут работы, мой экипаж вынужден перестраивать корабль для межгалактического путешествия.
Enterprise'da çalışmalar devam ediyor, ekibim galaksiler arası yolculuk için değişiklikler yapmaya zorlanıyor.
Я думаю о тех временах на "Энтерпрайзе", когда я была напугана до смерти.
Enterprise'da ölesiye korktuğum zamanları düşünüyorum.
Несомненно, кухня на вашем корабле лучше, чем на "Энтерпрайзе".
Şüphesiz geminizdeki yemek zenginliği Enterprise'dan çok daha ileri seviyede.
Если вы посвятите себя исключительно Скалосу, мадам, мы будем счастливы остаться и позаботиться об "Энтерпрайзе".
Kendinizi sadece Scalos'a adarsanız, Enterprise'la ilgilenmekten memnuniyet duyarız.
- Ты знала, что я на "Энтерпрайзе"?
- Enterprise'da olduğumu biliyor muydun?
Первое, что я сделаю на "Энтерпрайзе", - разыщу бунтарей и накажу их за это.
Enterprise'ı ilk olarak, onları avlayıp cezalandırmakta kullanacağım.
Доложите мне на Энтерпрайзе через час.
Bir saatte Enterprise'da bana rapor ver.
Почему на Энтерпрайзе не работают телепортаторы, мистер Скотт?
Taşıyıcılar niye çalışmıyor?
Я была запрограммирована В'джером наблюдать и записывать обычное функционирование карбонных элементов находящихся на USS Энтерпрайзе.
Beni V'Ger programladı. Enterprise gemisindeki karbon temelli birimlerin normal işlevlerini.. ... izlemek ve kaydetmek için.
Мне предали его форму для более удобной связи с карбонными элементами находящимися на Энтерпрайзе.
Enterprise'da yuvalanan karbon temelli birimlerle konuşabilmek için onun biçimi bana verildi.
Почему на Энтерпрайзе необходимо присутствие карбонных элементов?
Enterprise'ın niye karbon birimlerine ihtiyacı var?
Речь не об "Энтерпрайзе", капитан.. о Вас.
Atılgan değil Kaptan. Siz.
Все, о чем он спрашивал, касалось предыдущих звездолетов. Что, по моему мнению, наиболее передового было введено на последнем "Энтерпрайзе", на предшественнике этого корабля.
Sadece önceki uzay gemileri hakkında sormuş, bir önceki Atılgan ve daha eskilerine göre yenilikleri sormuş.
На "Энтерпрайзе" есть научные офицеры, специалисты-медики, инженеры.
Atılgan'ın bilim subayları, tıbbi uzmanları, mühendisleri var.
Я сказал "Он никогда не подведет нас. Он был на" Энтерпрайзе ".
"O bizi yüz üstü bırakmaz, Atılgan'daydı o." dedim.
Ты будешь в безопасности на "Энтерпрайзе".
Atılgan'da güvende olacaksın.
Старшие офицеры, включая Шефа инженерной службы, Майлза О'Брайана, прибыли два дня назад на Энтерпрайзе.
Harekat amiri Miles O'Brien dahil birinci subaylar iki gün önce Atılgan ile geldiler.
На самом деле, на "Энтерпрайзе" двери не были автоматическими.
Aslında, Star Trek`teki kapılar mekanik değildi.
Свобода, которая была у детей на Энтерпрайзе, не приемлима для космической станции.
- Burası yıldız gemisi değil. Atılgandaki özgür çocuklar bir uzay istasyonunda çalışmayacaklar.
Маквиз... какого Вы мнения об "Энтерпрайзе"?
Şey, Maques, Atılgan hakkında ne düşünüyorsun?
Значит, второй артефакт на "Энтерпрайзе".
İşte bütün mesele bu Atılgan ikinci tarihi esere sahip.
Если вы задумали предать нас вашим друзьям на "Энтерпрайзе", помните, что у меня есть способ вас уничтожить.
Eğer Atılgandaki arkadaşlarınla bize ihanet edeceğini düşünüyorsan, Şunu unutmamalısın ki Hala seni öldürebilecek kadar gücüm var.
Я с нетерпением жду возобновления моей службы на "Энтерпрайзе", однако я ожидаю возникновения неприятной ситуации.
Atılgan'daki görevlerime dönmeyi sabırsızlıkla bekliyorum. Ancak sorunlu bir durum öngörüyorum.
- Вы в безопасности, здесь на Энтерпрайзе.
- Atılgan'da emniyetdesiniz.
Видели бы вы ее питомник на "Энтерпрайзе".
Atılgan'daki bahçesini görmeliydin.
И, энсин... я знаю, почему Вы оказались на "Энтерпрайзе".
Bir de, Teğmen Atılgan'a nasıl geldiğini biliyorum. Seni ben istedim.
Я слышал об "Энтерпрайзе", сожалею.
Atılgan'a olanlar için üzgünüm.
У него есть голопрограма еще с тех пор, как он служил на "Энтерпрайзе".
Enterprise gemisinde çalıştığından bu yana holografik programı varmış.
На "Энтерпрайзе" не происходили.
Onlar Atılgan'da olmazdı.
Захватчики ференги под предводительством дэймона Лурина высадились и захватили контроль на "Энтерпрайзе", при помощи двух старых клингонских'хищных птиц'".
"DaiMon Lurin liderliğindeki Ferengi korsanlar " iki kurtarılmış Klingon Av Kuşu kullanarak " Atılgan'a binip kontrolü ele geçirdi.
Ну, это гораздо легче, чем работа на "Энтерпрайзе".
Atılgan'da çalışmaktan daha kolay.
На "Энтерпрайзе" никогда не было таких проблем.
Atılgan'ın bu tip sorunları hiç olmadı.
Значит, он может быть на "Энтерпрайзе" или на станции.
Yani, Atılgan'da da, istasyonda da olabilir.
Когда на "Энтерпрайзе" закончилась Красная тревога, мы продолжили поиски Дарвина.
Atılgan kırmızı alarma geçtiği sırada, Darvin'i aramaya devam ediyorduk.
Бомбы нет на "Энтерпрайзе".
Bomba, Atılgan'da değil.
- Ты на "Энтерпрайзе", Дейта.
- Artık Enterprise'dasın, Data.
- Ни кто на Энтерпрайзе не сможет выжить.
Atılgan'daki hiç kimse hayatta kalmayacak.
На "Энтерпрайзе".
U.S.S. Enterprise'dan mı?
Вы когда-нибудь видели братьев на Энтерпрайзе?
Gemiden başka bir biraderimizi gördünüz mü?
Верно. Кобаяши Мару - это тест на "Энтерпрайзе".
Kobayashi Maru Atılgan'daki bir eğitim çalışmasıydı.
На "Энтерпрайзе" бушует эпидемия.
Enterprise bir salgın hastalığın pençesinde.
Я один на "Энтерпрайзе".
Enterprise'da tek başımayım.
До того, как я побывал на "Энтерпрайзе"
Atılgan'daki deneyimimden önce,