Эпиляции tradutor Turco
31 parallel translation
Смотри, мне дали бланк для налогов и набор для эпиляции и вообще все.
Bak, nemlendirici, vücut losyonu her şeyi aldım.
У неё краснота от эпиляции воском.
Ağdası çok kötü yapılmış.
Карл разрешил мне попрактиковаться в эпиляции воском на его спине, для моего следующего выпуска.
Carl'la gelecek program için sırt ağdası alıştırması yapıyoruz.
Хельга вас ждет для эпиляции под бикини.
Helga, paket ağdanı yapmak için seni bekliyor kızım.
" Шарон, по поводу восковой эпиляции ног в 11.
" Sharon, saat 11'deki bacak ağdası randevun için arıyorum. Beni arayabilir misin?
Сказали, после эпиляции волос можно набить матрас.
Dediklerine göre, bir yorganı doldurmaya yetecek kadar kıl çıkıyormuş.
Я полагаю, Энни и Диксон с Лиамом, а Наоми где-то пьет после восковой эпиляции.
Annie, Dixon ve Liam birlikteler, and apparently Naomi is drunk ve görünüşe göre Naomi balmumu gezisinden sonra sarhoş oldu...
Тебе стоит задуматься о эпиляции.
O kıllarından kurtulmayı denemelisin.
Мы много чего делали ночью, но до эпиляции не добрались.
Dün gece birçok şey yaptık ve ağda onlardan biri değildi.
"Растительность на лице : электролиз против лазерной эпиляции"
"İstenmeyen yüz kılları : Elektronik lazer."
При такой эпиляции каждый миллиметр кожи верещит от боли.
Çok fena acıtırlar.
Я приберегла кое-что для чрезвычайных ситуаций, вроде аппендицита или эпиляции бикини перед первым свиданием.
Acil durumlar için bir şeyler biriktiyordum apendist patlaması ya da ilk bikinili buluşma ağdası gibi.
Хотя... тут была этнографическая статейка о бразильском образе эпиляции.
Ama Brezilyalı bir şeylerle ilgili harika bir makale okuduğumu hatırlıyorum.
Те волосы, возможно, остались после эпиляции Питера.
O kıllar büyük ihtimal Peter'ın bir tarafından düşmüştür.
А отсутствие волос на руках говорит нам о лазерной эпиляции.
Kollarında kıl olmaması ise, lazerle aldırmış demek oluyor.
Глянь. "Милая, не забудь о своей эпиляции".
Baksana. "Tatlım, brezilya ağda randevunu unutma."
Похоже, после эпиляции мне теперь стоит поспешить домой.
Brezilya ağdamı yaptırdığıma göre eve hemen gitmem gerek galiba.
Ты пропустила свою процедуру по эпиляции.
Brezilya ağda randevunu kaçırmışsın.
Уйди от меня, или, клянусь Богом, я повыдергиваю то, что у тебя ещё осталось после эпиляции.
Uzak dur benden, yoksa yemin ederim kalan tüylerini tek tek yolarım.
Может ты сможешь использовать это для своей мечты, Или для эпиляции, или еще для чего-нибудь.
Belki hayaliniz için harcarsınız belki de bacak ağdası falan yaptırırsınız.
Это ты сможешь сделать в Центре Лазерной Эпиляции Дика.
Dick'in Lazer Epilasyon Merkezi'nde onu da yapabilirsin.
- Есть наборы для эпиляции дома.
- Evde uygulanabilir paketleri var.
Меня не волнует, если даже я пропустил собрание ради эпиляции всего тела.
Komple vücut ağdası yaptırmak için toplantının tamamını kaçırsam da umurumda değil.
Они что-то по части товаров для мужской эпиляции.
Sanki onlar sadece erkeklik organını göz önüne alıyor gibiler.
Произошло что-то настолько важное, что мне пришлось уйти в середине восковой эпиляции бикини?
Bikini bölgeme ağda yapmamı yarım bıraktıracak kadar önemli olan şey nedir?
И дикое количество воска для эпиляции ты должен каким-то образом превратить в благотворительные пожертвования.
Ve orada bir çok bikini ağdası var her nasılsa hayırsever katkıları çevirmek zorunda kalacağız.
Ага, это когда мастер по эпиляции делает стрижку под Майкла Чиклиса.
Ağdacıların kadınları Michael Chiklis *'e benzetmesini diyor.
Хотя я не знаю, зачем они заставили нас смотреть друг на друга во время совместной эпиляции зоны бикини.
Ama anne-kız bikini ağdası esnasında bizi neden birbirine baktırdıklarını anlayamadım.
Когда-нибудь слышала о мужской эпиляции?
- Hey, bu kişiye özel bir şeydi.
И, если честно, от эпиляции ещё никто не умер.
Açıkçası sen de biraz tıraş yapsan fena olmaz.
Каролина Крафт нуждалась в срочной эпиляции.
- Bayan Caroline Krafft, [br] kaşlarını alsa iyi olur.