Эрекцию tradutor Turco
68 parallel translation
В этом эксперименте будет проведена стимуляция участка мозга, отвечающего за эрекцию.
Bu deney, ereksiyona yol açan oto erotik korteks uyarısını ölçecektir.
Давай эрекцию.
Şeyimi sertleştiriyorsun.
Страх потерять эрекцию.
Erkekliklerini kaybetme korkusundan.
Это было, как если бы у его члена вдруг отросли крыльях... и ему захотелось бы проверять, в состоянии ли еще он получать эрекцию.
Aleti rüzgarda salınır, ereksiyon olmayı bekler gibiydi.
В одном из романов, я не помню, который Он описывает эрекцию как кусок свинца с крыльями на нем.
Bir romanında, hangisiydi hatırlamıyorum... bir ereksiyonu kanat takmış bir parça kurşuna benzetir.
Хотя после этого как-то иначе смотришь на эрекцию.
Herhalde yağ yakmanın yeni anlamı bu, değil mi?
Пока она не потеряла эрекцию.
Annen ereksiyonunu kaybetmeden önce.
Долговато, чтобы поддерживать эрекцию.
Ereksiyonda kalmak için uzun bir süre.
А Марк Коэн представит пилотную версию нового документального фильма о его неспособности сдерживать эрекцию в дни еврейского нового года.
Ve Mark Cohen önemli kutsal günlerde ereksiyonunu.. ... sürdürememesi konusundaki yeni belgeselinin ilk gösterimi yapacaktır.
" Если хотите прекратить эрекцию, можете зажечь спичку,.. ... задуть пламя и прижать её к запястью.
Eğer ereksiyonunun geçmesini istiyorsan, bir kibrit yak, alevi söndür ve sıcak közü bileğine bastır.
На томограмме обнаружилась опухоль в нижнем отделе позвоночника, она давит на полостной нерв, который вызывает эрекцию.
CT'de, omurgandaki kavernus sinirine baskı yapan ve ereksiyona neden olan bir tümör çıktı.
И ее. Надейся, что кто-то из них сделает тебе эрекцию. Хватить играть с моим 10ти дюймовым членом.
Umarım biri seninkini kaldırmaya yeter, sen de benim 25 santimlik aletimle oynamayı kesersin.
И как только, я обналичип чек, я обхватил губами могучую эрекцию, под названием : "киноиндустрия". И начал усиленно сосать... так, что любая шлюха бы позавидовала.
Çeki bozdurmamla beraber iyi bir fahişenin yapması gerektiği gibi, dudaklarımı film endüstrisinin kalkmış damarlısına yapıştırdım ve gevelemeye başladım.
У таких радикальных защитников окружающей среды, как ты, это мероприятие, наверняка вызвало, эрекцию клитора.
Senin gibi bir marjinal çevreci için böyle bir gece bızırını sertleştirmiştir.
Просто вы официально вызываете у меня эрекцию.
Zira benimkini resmen kaldırdın.
Это нечестно, они их напоказ выставляют а я должен каждую эрекцию прятать.
Bunu böyle teşhir ediyorlar sonra ben ereksiyonumu saklamak zorunda kalıyorum. Resmen haksızlık.
- Ты нарисовала его утреннюю эрекцию.
- Sabah sertleşmesini çizmişsin.
В твой стакан она положила таблетки... стимулирующие эрекцию.
- Bu imkansız. İçkinin içinde bir ilaç vardı... Erekte edici...
Испытать эрекцию...
Kalpten gelen tahrik.
Поддержать эрекцию очень легко с подходящей медицинской помощью
Uygun kimyasal yardımla ereksiyonu sürdürmek çok kolay.
Я дал простое объяснение... про эрекцию мертвеца.
Gayet basit olarak açıkladım... Ölüm ereksiyonu.
Но разве это я должна вызывать его эрекцию?
Ereksiyonu tetiklemek neden benim sorumluluğum oluyor?
( в том числе, обеспечивают им эрекцию ) * / Нет, мы родители Джоди.
Hayır, biz Jody'nin ailesi Balabanlarız.
Трость символизирует эрекцию Итена.
Baston, Ethan'ın ereksiyonunu simgeliyor.
В тот миг, когда я понял, что потерял её, я получил такую эрекцию, что вы могли бы развесить там стирку за неделю.
Onu kaybettiğimi farkettiğim anda, öyle bir ereksiyon yaşadım ki üzerine bir haftalık çamaşır asabilirdiniz.
Во-первых, позвольте мне объяснить эрекцию.
Öncelikle, ereksiyon olayını açıklayayım.
80-летний старик платит по страховке большие деньги за эрекцию, и думает, что прямой позвоночник теперь ему ни к чему.
Büyük sigortalar, 80 yaşında bir adamın penisini sertleştirir ama Tanrı korusun belkemiği sertleşirse.
Наверно, я был бы в состоянии поддерживать эрекцию от 2 до 3 дней без пищи и воды.
Ben aç susuz iki-üç gün gidebilirim.
Как я слышал, Стинг может сохранять эрекцию более пяти дней, потому, что какой-то буддийский монах научил его управлять разумом.
Beş gün istemem ben. Canım yanar. Ben yüzüstü yatıyorum.
Эй, эй, на тебе было то сексуальное бельё, и ты была так прекрасна, а также ты знаешь, как я ненавижу терять эрекцию.
- Seksi geceliği sen giymiştin ve çok güzeldin, ayrıca ereksiyon hallerini ziyan etmeyi sevmem bilirsin.
С другой стороны, эрекцию не переубедить никакими аргументами.
Diğer yandan, hatasız kul olmaz.
Разговоры о моей сестре в любом случае убили мою эрекцию.
Ablamdan bahsedince şeyim indi zaten.
Нет, Джордж, ты должен представить себе прекрасно прошедшую операцию... прекрасную эрекцию, энергию, контролируемое мочеиспускание.
Yapma bunu George, kusursuz iyileşmeyi hayal etmek zorundasın. Müthiş, kuvvetli ereksiyonlar güç, kontrollü işeme.
Эрекцию?
- Abaza mı değilsin? - Hayır, Noel havamda değilim.
Она может возбудить даже импотента и поддерживать его эрекцию сколь угодно долго.
Tabi benim de bu konuda söyleyeceklerim var
И когда я вижу, как надежда угасает на их лицах, как сейчас на твоём. Я чувствую эрекцию.
Onların yüzlerindeki umudun solup gittiğini görürken şimdi senin yüzünde de olduğu gibi ben sertleşiyorum.
В моем возрасте ненормально иметь неполноценную эрекцию.
Benim yaşımda, tam bir ereksiyonun olmaması normal değil.
Я тебе покажу эрекцию-селекцию в Членомаркете.
Çük Market'teki ereksiyon seleksiyonunu göstereceğim sana.
Помнишь свою первую эрекцию?
İlk ereksiyonunu hatırlıyor musun?
То есть они говорят, что выписанное лекарство которое должно гарантировать сильную и длительную эрекцию для всех мужчин, вне зависимости от их возраста и здоровья в моём случае стабильно неэффективно? Знаете что?
Reçeteli bir ilacın ki bu ilaç tüm adamlara yaşına ve sağlık durumuna bakmaksızın onlara güçlü ve sürekli ereksiyonu garanti ediyor olmasına rağmen benim onları etkisiz hale getirdiğimi mi söylüyorlar?
Испытывать эрекцию.
Ereksiyon yaşamışsa.
Мне плевать на твою эрекцию, понятно?
Senin ufaklığın kalkmış olması hiç umurumda değil, tamam mı?
Короче, Трейси, в сегодняшнем скетче про собачку и эрекцию...
Neyse, Tracy, Dik Tutan skecinde...
Ничто другое, как звонок от отца не сбивает так эрекцию.
Şey... Ereksiyonunun gitmesine neden olmak için, babandan gelen bir arama gibisi yok. Sorun değil.
- Ох! Я думал, что я никогда не получу снова эрекцию.
Bu saatten sonra bir daha erekte olamayacağım galiba.
вызывать эрекцию?
Ereksiyon olmanı sağlamak gibi mi?
Все кончено. Может, я и не могу контролировать свою эрекцию рядом с тобой, но это не значит, что я хочу тебя.
Senin yanındayken ereksiyonlarımı kontrol altına alamamam seni istediğim anlamına gelmez.
Вам тяжело поддерживать эрекцию до завершения полового акта?
Cinsel ilişkiyi tamamlamak için ereksiyonunu devam ettirmede zorluk çekiyor musun?
Всегда воспринимаешь эрекцию как должное.
Ereksiyonu normal karşılarsın.
Они не вызывают спонтанную эрекцию. Понадобится сексуальное возбуждение.
Kendiliğinden ereksiyona yol açmaz.
Он контролирует желание, эмоции, твою эрекцию и твой пенис.
Şimdi kapa gözlerini.