Эскаланте tradutor Turco
26 parallel translation
Я уезжаю в загородный дом в великолепном местечке Эскаланте, штат Юта и меня будет сопровождать замечательный джентльмен,..
Muhteşem Escalante, Utah'daki Değişim Çiftliğine gidiyorum. Müdürün odasındaki muhteşem bir adam bana yolda eşlik edecek.
- Доктор Локхарт, Миссис Эскаланте.
- İşte Doktor Lockhart, Bayan Escalante.
Прошлой ночью её чуть не убили агенты Виктора Эскаланте.
Dün gece, Victor Escalante'nin ajanları tarafından öldürülüyordu az daha.
Сейчас она участвует в движении против Виктора Эскаланте в Балдова.
Kendisi aslında, Boldova'daki Victor Escalante'ye karşı çıkmaya hazırlanıyor.
Да, сейчас его держат в одном из загородных домов Эскаланте.
Evet, Escalante'nin malikânesinde tutuluyor şu anda.
Завтра Эскаланте устраивает приём в том самом доме.
Yarın, Escalante, aynı malikânede bir parti düzenleyecek.
Возможно, моим знакомым в консульстве удастся добыть приглашения на приём к Эскаланте.
Konsolosluktaki bağlantım Escelante'nin partisi için güvenli davetiye bulabilirler sanırım.
Ильза оказала нам любезность и достала приглашения на завтрашний приём у Эскаланте.
Ilsa, bize Escalante'nin partisi için giriş sağlamayı önerecek kadar cömertti.
Это Виктор Эскаланте.
Victor Escalante o işte.
Это Хулио Эскаланте, он приставал ко мне.
Bu, Julio Escalante. Bana asılan hani.
Единственный способ вызволить его - обменять на брата Эскаланте.
Onu kurtarmamızın tek yolu Escalante'nin kardeşi için pazarlık yapmak.
Мы готовы вести переговоры об обмене Хулио Эскаланте на Диего Гарсиа.
Julio Escalante'ye karşı Diego'yu takas etmenizi teklif etmek istiyoruz.
Похоже, Эскаланте не слишком ценит своего брата.
Escalante, kardeşine değer vermiyormuş gibi görünüyor.
Может, Эскаланте и не питает особой любви к брату, но о вас двоих этого не скажешь.
Escalante kardeş sevgisini paylaşmıyor olabilir, ama siz paylaşıyorsunuz.
Во-первых, оказалось, что Виктор Эскаланте не жаждет получить обратно своего брата.
Birincisi, Victor Escalante kardeşini pek de geri istemiyormuş.
Эскаланте разыскивает меня уже десять лет.
Escalante, on yıldır beni arıyordu.
Свяжись с Эскаланте и скажи ему, что мы приедем.
Peki, Escalante ile bağlantıya geç onlara geleceğimizi bildir.
Даниэль Эскаланте.
Daniel Escalante.
Как только полиция найдет Даниэля Эскаланте, мы скорее всего всё же получим виновного.
Polis Daniel Escalante'nin izini bir buldu mu, büyük ihtimalle sorumlu kişiyi bulmuş olacağız.
Оказывается, Даниэль Эскаланте является поклонником этой группы и следует за ней на гастролях последние несколько месяцев.
Görünen o ki, Daniel Escalante bu grubun büyük bir hayranıymış ve son bir kaç aydır turda onlarla birlikteymiş.
Если Эскаланте не было в городе...
Yani, Escalante şehir dışındaydı...
Все началось рядом с Эскаланте.
Escalante civarında başlamıştı.
Служил в армии неподалеку от Эскаланте.
Bir süre Escalante yakınlarındaki orduda görev yaptım.
Сукин сын устроил засаду на нашем посту в Эскаланте!
Escalante'deki karakolumuzu pusuya düşüren orospu çocuğu bu.
- Ты не знаешь о том, что было в Эскаланте.
Escalante'de olanlar hakkında hiçbir şey bildiğin yok.
Эскаланте.
Escalante.