Эсси tradutor Turco
72 parallel translation
Эсси хорошенько закрой заднюю дверь. Илэйн идет принимать ванну. Ах да мы подумаем над тем, чтобы вы могли пойти домой.
Essie..... arka kapıyı iyi kilitle.
Эсси
Essie.
Все хорошо, Эсси, дорогой
Pekala, Essie, tatlım.
Убей алкаша, Эсси.
Ayyaşı öldür, Essie.
И нахрена ты зовешь Эсси?
Essie'yi ne diye çağırıyorsun?
Эсси, ты посмотри там.
Essie, sen oraya bak.
Эсси!
Essie!
Аминь, Эсси Мэй.
Amin, Essie Mae.
Эсси... твои веки становятся тяжелыми... Эсси. Засыпай.
Essie... gözkapakların ağırlaşıyor... uyuyorsun.
- Эсси ее охраняет.
- Essie onun yanında, onu gözlüyor.
Эсси.
Essie.
Эсси, иди сюда.
Essie buraya gel.
Эсси в Посси Тестью и Кьюнарда это установлено вне сомнений... всех прочих сомнений чем те которые цепляют - ся к труду человека что как результат... работы незаконченной Тестью и Кьюнардом это основано как... в дальнейшем но не так быстро по причинам незвестным что как результат работ...
Testisof ile Vajen'in henüz tamamlanmamış araştırmalarının sonucunu bekleyelim. İşlem hataları dışında bir yanılgı taşımayan bu çalışmalardan ortaya gerçek Testisof ile Vajen'in bu tamamlanmamış çalışmalarından ortaya çıkan kan an şudur udur dur yani acele etmeyelim.
Дырокола и Ватмана установлено вне всяких сомнений... что в виде работ Фартова и Белчера оставшихся незаконченными по причинам неизвестным Тестью и Кьюнарду незаконченными... установлено что многие отрицают... что человек Тестью и Кьюнарда в Посси... что человек в Эсси что человек одним словом что человек короче говоря... несмотря на успехи в питании и дефекации... истощается и чахнет... истощается и чахнет и в то же время одновременно что более... по причинам незвестным несмотря на прогресс в физической культуре... занятия спортом таким как... теннис футбол бег езда на велосипеде плавание полеты водный спорт скачки... планеризм конотация камоги конькобежный спорт теннис всех видов умирание полеты... все виды спорта осенние летние зимние зимний теннис всех видов... хоккей всех видов пенициллин и заменители одним словом я продолжаю... я не могу сейчас, одновременно по причинам неизвестным... визжать и истощаться несмотря на теннис я продолжаю... полеты планеризм гольф на девяти и восемнад - цати лунках теннис всех видов одним словом,
Puncher ile Wattman'ın bayındırlık işlerinin sonucunda nedendir bilinmez açıkça görülen son derece açık seçik görülen Osurman ile Geğirmen'in bitmemiş Testisof ile Vajen'in bitmemiş nedendir bilinmez bir türlü bitmemiş eserleri göz önünde bulundurulduğunda ortaya çıkan Çokbilmişler'indeki Testisof ile Vajen'in karşıt görüşlerine karşı olarak insan yani kısaca insan diye tanımlayabileceğimiz insan kısaca tüm beslenme ve dışkılama edimlerinde eriyip tükenmekte ve gözlemlenen gelişmelere karşı zayıflamaktadır ve aynı zamanda buna koşut olarak bilinmeyen sebeplerden kültür, fizik... spor tekniklerinde yani
Что на сей раз, Эсси?
Ne, Essy?
Ты должен заботиться об Эсси.
Essy'yle ilgilenmen lazım.
Может, ты и прав, Эсси.
Kesinlikle hakkında.
Зихос и Эсси и остальные дети...
Zehos, Essy, çocuklar...
Нет никаких богов, Эсси.
Orada hiç tanrı yok.
Беги, Эсси, уходи!
Kendini solucanlaştır, Essy!
Эсси, что ты здесь делаешь?
Essy, burada ne yapıyorsun?
Эсси, где Зихос?
Essy, Zehos nerede?
Эсси, оставайся здесь с Илпо пока я не вернусь!
Biz dönene kadar burda Ilpo'yla kal!
Это слишком опасно, Эсси.
Bu çok tehlikeli.
Но Эсси... Я не знаю что с ним.
Fakat Essy... onun başına ne geldiğini bilmiyorum, Kaena.
Эсси, иди возьми его.
Benim de kâr etmem lazım.
я просто хочу сказать эсси привет.
- Kasie'yi bir görüp gideceğim.
— пасибо эсси.
- İyi şanslar baba.
- Эсси.
- Essie de.
Как вкусно пахнет, Эсси.
Çok güzel kokuyor Essie.
Эсси, я очень рада, что ты нашла друзей, но не забывай, зачем ты приехала сюда.
Essie, arkadaş edindiğin için çok ama çok mutluyum ama buraya taşınmanın asıl sebebini unutma.
Прошу тебя, Эсси, пожалуйста, постарайся сблизиться с ним.
Lütfen Essie, lütfen. Lütfen onun için daha çok çaba harca.
Какой твой самый ужасный поступок, Эсси?
Yaptığın en kötü şey neydi Essie?
Я поражена, Эсси.
Etkilendim açıkçası Essie.
Я получил подтверждение того, что китайцы выпустили два заряда ЭсСи-19.
Çinliler tarafından iki tane SC-19 füzesi fırlatıldığını teyit ediyorlar.
Теперь, Эсси, в холодильнике есть детская смесь.
Essie, dolapta fazladan mama var.
Или это Эсси успокоила его?
Yoksa onu uyutan Essie miydi?
Эсси хочет отдать их нам.
Essie almamızı istiyor.
- Я тебе не враг, Билл. И Эсси тоже.
Ben düşmanın değilim Bill, Essie de değil.
Эсси МакГован?
Essie MacGowan.
Я помню Эсси МакГован.
Aklıma Essie MacGowan'ın hayatı geliyor.
Но Эсси к тому же была невероятно амбициозна.
Ama Essie'nin pek alışılmadık bir hevesi vardı.
Но, как Эсси и предупреждала, расположение сказочных существ к человеку переменчиво.
Ama Essie, Peri Halkı'nın kaypak olduğu konusunda ikaz edilmişti
Хозяйке было проще поверить тому, что Эсси была воровкой, чем в то, что ее сын полюбил прислугу.
Evin hanımı için Essie'nin hırsız olduğuna inanmak oğlunu ayarttığına inanmaktan daha kolaydı.
Эсси была приговорена к семилетней ссылке.
Essie yedi yıllık sürgüne mahkum edildi.
Они направлялись в Каролину, где Эсси должна была отбывать свой срок.
İstikamet, cezasını çekeceği Carolina idi.
Так уж вышло, что у Эсси завязался роман с капитаном, и она настояла на том, чтобы вернуться с ним в Лондон, туда, где ее никто не знал.
Şansı yaver gitti ve Essie kaptanla bir işbirliği kurdu. Ve kimsenin kendisini tanımadığı Londra'ya götürmesi konusunda kaptanı razı etti.
Капитан клялся сделать все возможное, чтобы вернуться к Эсси как можно быстрее, быстрее, чем кто-либо, кому доводилось пересекать океан.
Kaptan, rüzgar gibi gidip döneceğine yemin etti. Kimsenin gitmediği hızda okyanusu aşıp Essie'nin ellerini çabucak geri döneceğine.
Мир объявил Эсси МакГован воровкой.
Çevresindeki dünya Essie MacGowan'ı hırsız belledi.
- Эсси!
- Essie!
Я не шучу, Эсси.
- Hayır, çok ciddiyim Essie.