Эстакады tradutor Turco
20 parallel translation
Пора пойти поплевать с эстакады.
Üstgeçitten en uzağa tükürme icadımın tam zamanı.
Я около эстакады на ВикОмико.
Wicomico tarafındayım.
Можем сбросить ее с эстакады.
Onu köprüden atabiliriz.
Поедем по автостраде до Бруклинской эстакады.
Otoyol'a çıkıp, oradan Brooklyn Üstgeçidi'ne.
Мы едва успели закрыть дороги и эстакады, перекрыв весь Нижний город.
Sadece alt ve üst geçitleri kapatacak ve alt-şehri mühürlemeye yetecek kadar zaman vardı.
Пропустил поворот, вылетел с эстакады, и пошло-поехало.
Çıkışı kaçırdım üstgeçitten uçtum ve her şey birbirini tetikledi.
Помнишь историю в газетах о человеке, который упал с эстакады?
Geçenlerde gazetede çıkan haberi hatırlıyor musun? Bir adamın üstgeçitten düşmesiyle ilgili olan?
Они съезжают с эстакады.
Şimdi rampadan aşağı iniyorlar.
Мы вместе были на эстакаде на Броуд Стрит Весь день после затопления тюрьмы. ( заключённые были "эвакуированы" на ближайшие мосты и эстакады и оставлены там )
Hapishaneyi su bastığı gün birlikte Broad Sokağı Köprüsü'ndeydik.
? Бросил, как дыню с эстакады.
Hem de üstgeçitten karpuz bırakır gibi.
А в конце, его замучила совесть, и он спрыгнул с эстакады.
Ve sonunda,... kuzu günahlarından kurtulmak için bir köprüden kendisini atıyor.
Я всегда думал, что его найдут в опоре эстакады в Бау.
Her zaman onun Bow köprüsünün temellerinde olduğunu sanırdım.
Да бросьте. Это же ваш босс похитил парня и сбросил его с эстакады.
Ona 300 dolara bir silah sattım.
Когда вы сбросили Карима Рияза с эстакады на мой фургон, был нанесен ущерб. И Кариму тоже.
Walter, bir kan birikintisi, logar kapağı ve 22'lik boş kalibre mermisi buldum.
Чувак, я не сбрасывал никаких индийцев с эстакады.
Veya Melissa işi halledip zorbadan intikamını almıştır.
Дизори обязан вам за финансирование эстакады, его голос обеспечен.
Disori, üstgeçit projesine finans sağladığın için sana borçlu.
Вертолеты и беспилотники сделали эстакады, но затем вызвали местную полицию проверить все пешком.
Helikopterler ve insansız hava araçları uçuş yapmışlar ancak yerel polise bölgeyi yaya olarak kontrol etmelerini söylemişler.
Сброс откуда? Сброс с эстакады.
- Lanet olası neyden attın?
Может, спрыгну с эстакады перед грузовиком или тягачом.
Muhtemelen üst geçitten bir tırın önüne atlarım ya da bir kamyonetin.
Если не можешь использовать меня как задумал господь, наполни хотя бы водой и сбрось с эстакады.
- Bana bir iyilik yap evlat. Tanrı'nın beni yarattığı amaç için kullanmayacaksan bile en azından içimi su doldurup bir köprüden aşağı at beni.