Эстафете tradutor Turco
29 parallel translation
Поэтому будем участвовать в 400м эстафете.
Bu yüzden 4x400 bayrak yarışına katılacağız.
Может быть, потому что хотели получить эти образы первыми, пока они были еще новыми, совсем свежими, до того как они, преодолев препятствие в виде зрительских рядов за нами, пройдя, как по эстафете, от ряда к ряду, от зрителя к зрителю,
Görüntüleri hala yeni ve tazeyken, ilk olarak biz görmek istediğimiz için olabilir, arkamızdaki koltukların tozlarını temizlemeden önce.
Ты участвуешь в эстафете?
Bayrak yarışına mı katılacaksın abi?
В эстафете я не участвую.
Koşuya katılmayacağım.
Я говорю, что буду участвовать в эстафете, только если тебя там не будет!
Eğer sen katılmazsan yarışırım dedim!
Так, говорят, он не хочет участвовать в эстафете.
Yarışmaya katılmayacağını söylüyormuş.
Прошу тебя, Рюдзи, прими участие в эстафете.
Ryuuji yalvarırım yarışmaya katıl.
Я обязательно хочу победить в этой эстафете.
Bu yarışı ne olursa olsun kazanmak istiyorum.
Мы будем стараться на эстафете. Мы обязательно выиграем.
Riki'lerle yarışı kazanmak için uğraşıp kesin kazanacağız.
На следующих спортивных сборах ему надо бежать четвертым в эстафете.
Ancak bu sefer, başka sorun yok, değil mi?
Тренер сняла меня с позиции последнего пловца в эстафете и поставила туда тебя.
Koç, beni senden sonra çıkartıyor.
Второе место в эстафете на чемпионате штата.
Eyaletin en iyi ikinci takımındaydım.
Побежишь сегодня после них этап в эстафете 4 по 400.
Bugünkü bayrak yarışında 4x400 metrenin son kısmını koşmanı istiyorum.
И ты запустишь эту мобилку по эстафете, ее найдут и узнают обо мне?
- Evet. - Sonra da bu telefonu bambaşka bir yere yollayıp insanların eline geçmesini ve beni keşfetmelerini sağlayacaksın.
Действительно невыносимо пахнет. Самое плохое - бегуны на эстафете. Вы никогда не падали во время бега?
Muhabbet sırasında hiç tökezlediniz mi?
Вау. Может она хочет, чтобы ты участвовала в эстафете.
Belki senden bayrak yarışının son ayağında yüzmeni isteyecektir.
Мало того, что она не разрешила мне участвовать в эстафете, так ещё и запретила мне плавать на окружных соревнованиях.
Bayrak yarışının kapanışında yer almamamın yanında ilçe yarışmasında da yüzmeme izin vermiyor. Ne?
Я бегу на последнем этапе в эстафете на 400 метров за команду США и живу с Анной в одной комнате.
Birleşik Devletler 400 m yedek takımında gülle atıcı ve Anna'nın oda arkadaşıyım.
Блестяще выступил чернокожий американец Джесси Оуэне из штата Огайо, завоевав четыре золотых медали в дистанциях на 100 и 200 метров, в прыжках в длину и в эстафете на 400 м.
Muhteşem bir performans, Ohio Eyalet Üniversitesi'nden zenci Amerikalı Jesse Owens ; 100 metre, 200 metre uzun atlama ve 400 metre bayrak yarışı olmak üzere tam 4 altın madalya kazandı.
Мы будем участвовать в эстафете.
Bayrak yarışına katılacağız.
Но нашим бегунам в эстафете предстоит много работы на эти выходные.
Ama bu haftasonu çalışmalıyız.
Готовишься к эстафете?
Spor gününe mi hazırlanıyorsunuz?
На прошлом корпоративе она наорала на нас с внуком из-за того, что мы проиграли в эстафете.
Şirketin pikniğinde bağlı bacak yarışını kaybettik diye benimle torunuma bağırdı.
Евреи Гликман и Столлер участвуют в эстафете 4x400 метров.
Yahudi olan Glickman ve Stoller 400 metre bayrak yarışında yarışacaklar.
Ходят слухи, что фрицы прятали своих лучших бегунов, чтобы подложить нам свинью в эстафете 4x400 метров.
Almanların, en iyi koşucularını sona sakladıklarına ve 400 metre bayrak yarışında bize sürpriz yapacaklarına dair raporlar var.
Может, эти качества и помогли в индивидуалках, но в эстафете
"Deli ve kontrolden çıkmış". Bunlarla üzerine geliyorlar.
США ведёт в эстафете, а Броуди плывёт на последнем этапе.
ABD ekibiyle birlikte başı çekiyor ve Brody suda.
Но на эстафете, став частью олимпийской команды, частью семьи, ты блеванул. Потому что ты эгоист.
Ama iş bayrak yarışına gelince bir ekibin, bir ailenin parçası olmaya gelince bunu batırdın.
И победителем в эстафете стала Веллингтонская Академия.
Wellington Akademisi.