English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Эта девочка

Эта девочка tradutor Turco

617 parallel translation
Эта девочка никогда раньше не боролась.
Küçük kız hiç güreşmedi de.
- А вам кто эта девочка?
- O kız sizin neyiniz oluyor?
Да, лишь бы эта девочка- -
Oh, şimdi, eğer kız da...
Доктор прав, эта девочка столько пережила, сколько иной взрослый не узнает за целую жизнь.
Doktorun dediğine göre o bizim hayatımız boyunca çektiğimizden daha çok acı çekti.
Эта девочка слепая.
Çocuk kör.
Эта девочка... По крайней мере, на 300 лет старше вас, старшина.
O küçük kız... senden en azından 300 yıl daha yaşlı, Yazıcı.
Почему эта девочка?
Niye bu kızcağız?
Эта девочка дала мне пятерку.
- Bu kz bana bes doIar verdi.
Она милая, эта девочка. Она любит стоять на коленях и получать плетку...
Dizlerin üzerindeyken kırbaçlanmayı seviyorsun değil mi?
Мне нравится эта девочка. Я желаю ей добра.
O kızı seviyorum ve iyiliğini istiyorum.
Хорошо, что эта девочка была здесь.
İyi ki bu kız vardı.
Эта девочка продержалась намного дольше без оружия и подготовки.
Bu küçük kız silahı ve eğitimi olmadan bundan daha uzun süre hayatta kaldı.
Извините. Эта девочка потерялась.
Bu küçük kız kaybolmuş.
Кто вы? Кто вам эта девочка?
Onunla ne yapıyorsunuz?
Кто эта девочка?
- Kim bu velet?
Это случилось опять. Дэвид, эта девочка ни на что не годится.
David, bu kız işe yaramazın teki.
- Кто эта девочка?
- Kim o kız?
Сколько эта девочка должна вам?
Bu küçük kızın size borcu ne kadar?
Эта девочка изгрязнила тебя своей похотью. Эта девочка загрязнила тебя своей похотью.
Bu kız, seni şehveti ile kirletti.
О, должна признаться, Энди... она доводит меня до белого каления, эта девочка.
Bir şey diyeyim mi Andy bu kız beni telaşlandırıyor.
Эта девочка Гуггенхаймов?
O Guggenheim kızı?
Несмотря на свою болезнь, а я бы даже сказал, благодаря своей болезни, эта девочка очень серьёзно относится к Иисусу.
Hastalığına rağmen, daha doğrusu hastalığı sayesinde küçük kız İsa'yı daha çok ciddiye alıyor.
Таким образом, эта девочка исполнила всё, что пообещала.
Kız söz verdiği her şeyi yerine getirdi.
Эта девочка не для тебя!
Sana göre biri değil. Özgeçmişini okudun mu?
Мохаммед! Эта девочка говорит, что оставляла сосуд в магазине.
Bu küçük kız kavanozunu burada bıraktığını söylüyor.
Друзья мои, разве вы не понимаете, для того чтобы найти Сушу, нам нужна эта девочка!
Toprak Ülke'yi bulmak istiyorsak o çocuğa ihtiyacımız olduğunu anlamıyor musunuz?
И эта девочка...
Ve bu kız...
Присягаю небесам, эта девочка лжет!
Bu kızın sahtekar olduğuna yemin ederim.
Эта девочка спятила!
Kız cıldırdı!
Но эта девочка Келлеров действительно хорошо влияет на тебя.
Ama Keller'ların kızı, sayende çok gelişme gösterdi.
Эта девочка под моей защитой, и я клянусь тебе, если ты обидишь ее, я заставлю тебя пожалеть об этом.
Şimdi, o kız burada benim korumam altında ve onu incitecek bir şey yaparsan seni pişman edeceğime yemin ederim.
Эта девочка настоящая находка.
Bu kız bir nimet.
И потом, эта девочка будет скучать по своей кукле.
Ayrıca, küçük kız bebeğini özlemiş olacaktır.
Чувак, эта девочка меня пугает.
Dostum, bu kız sinirlerimi bozuyor.
Эта девочка рисковала жизнью, пытаясь поймать зверя которого ты был не в состоянии найти.
Bu kız sizin bulmayı bile başaramadığınız bir yaratığı yakalamak için hayatını tehlikeye attı.
Если эта... эта девочка даст ему хотя бы минуту счастья, даже минуты слишком много!
Bu kız onu bir an için mutlu edecekse bile, bu ona fazla!
И режиссер подумал : эта девочка - точная копия Мэй Талмэдж.
Bir gün, nedendir bilinmez,..
Эта девочка так хороша, она - баффи.
Kız öyle seksi ki, Buffy.
Там эта гонка и... там девочка из Лог-Айленд, 13-ти лет... которая собирается участвовать в этом соревновании... и он хочет, чтобы его новый Глава Спортивного отдела занялся этим.
Bir yarış varmış... Ve Long Island'dan 13 yaşında bir kız... Yarışmaya katılmış...
Вся эта истерика из-за того, что эта бедная девочка попалась на удочку этого профессионального интригана Де Витта.
Düşüncesizce davranan heyecanlı bir çocuk ve.. .. DeWitt adlı profesyonel gübreci yüzünden bütün bu isteri.
Эта Нелли Олсон – самая вредная девочка, какую я только видела.
Nellie Oleson gördügüm en terbiyesiz kiz!
Вот эта маленькая девочка намного важнее, конечно.
Bu küçük kız kesinlikle önemli.
А эта девочка?
Ya bu kiz?
А эта маленькая девочка.
Ya bu küçük hanım?
Вот эта, Наоми Вилсон... косоглазая девочка с фермы, одежду ей шили родители.
Bu, Naomi Wilson ev yapımı kıyafetler giyen şaşı bir çiftlik kızıydı.
Вот эта девочка по мне.
Tam bana göre bir kız. Ondan hoşlanıyorum.
А эта девочка нежная, мягкая.
Daha önce birçok azgın kadın gördüm ama, bu bayan bana bayılıyor.
Эта маленькая девочка дала пятисотенную купюру.
Bu küçük kızın 500 tomanlık bir banknotu var.
И так с этим бизнесом тяжело, так еще и эта плачущая девочка.
Sadece iş güçle uğraşmıyorum şu anda bu küçük kız ağlıyor.
Боже, где эта невидимая девочка, когда она так нужна?
Lazım olduğunda neden görünmez kız sırra kadem basar?
Сейчас эта девочка...
Şimdi bu kız...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]