Этаже tradutor Turco
2,475 parallel translation
Им придется пройти 25 этажей.
25 kat merdiven çıkacaklar.
Ах да, мы с Энди живем в комнате на втором этаже.
Ayrıca, Andy ile üst kattaki oda bizim.
Сейф Эверхолд был установлен на 42 этаже в прошлом году.
O binanın 42. katına bir Everhold kasası yerleştirilmiş.
Все на 42 этаже.
Herkes 42. katta.
Сотрудница на одном этаже,
Kampanya çalışanları bir katta, -...
Мы же на втором этаже. Как ты вообще здесь оказался?
Biz ikinci kattayız buraya kadar nasıl yetişebilirsin ki?
Шеф полиции Троутдэйла сказал, что Дэн Мюррей, по-видимому, покончил с собой, выпрыгнув из окна на третьем этаже после разрушения своей квартиры.
Troutdale'daki polis müdürü, Dan Murray'nin evini harap ettikten sonra pencereden atlayarak intihar ettiğini söyledi.
В связи с угрозой ареста этим утром, Бернард Эйдикофф предпочел застрелиться на верхнем этаже здания, где располагались офисы его инвестиционной группы.
Hakkında tutuklama emri çıkartılan Bernard Aidikoff bu sabah sermaye grubunun ofisinin bulunduğu binanın üst katında kendini vurdu.
Шаг 2 : построй копию высотой приблизительно в 14 этажей.
Sonra, yaklaşık 14 kat yükseğinden yap.
Ну, на седьмом этаже считают, что ты недостаточно сосредоточена на работе с тех пор, как отправила Энни в Россию.
Yedinci katta Annie'yi Rusya'ya gönderdiğinden beri dikkatini toplayamadığına inanan insanlar var.
Я обнаружил цель на четвёртом этаже здания KT.
Hedefi KT binasının dördüncü katında tespit ettim.
Ей не место здесь, не на этом этаже.
Bu katta olmaması gerek.
Брайан, эй, у нас маленькая проблема с вентиляцией в здании э-э, мы проверяем квартиры на каждом этаже.можем ли мы ах, да, да, конечно великолепно.делайте то, что вам нужно сделать там пара птиц застряли в вентиляционной шахте
Brian merhaba. Binada bir havalandırma sorunu yaşıyoruz. Her kattaki dairelere bakıyoruz.
Сигнализация сработала на пустом этаже в отделе исследований.
Araştırma ve geliştirme yapılan katta alarm çaldı.
Из всех сотрудников, работающих здесь четвертый год, у нее самый большой кабинет, да еще и на 28-ом этаже.
Dört yıllıklar içinde en büyük ofis onun, ve 28. kattaki tek kişi o.
Вы на 28-м этаже?
Siz 28. kattasınız değil mi?
Да, как и у многих других фирм в наши дни, у нас есть текущие затруднения с наличностью, которые вынуждают нас потерять два из трех этажей...
Evet. Bugünlerdeki diğer şirketler gibi, anlık nakit akışı problemimiz mevcut,... bundan dolayı da iki ya da üç katımızı kaybetmekle karşı karşıyayız.
Я собираюсь проверить выход на первом этаже.
Aşağıdaki çıkışı kontrol edeceğim.
Я нашел ее на 87-м этаже.
Onu 87. katta buldum.
Подтверждаю движение на втором этаже.
İkinci katta fazla hareket var. Binanın arkası.
Мыши сбегаются со всех этажей чтобы посмеяться на этим идиотским пугалом
Fareler o cansız mankene gülmek için her yerden gelir.
Хорошо, итак... В здании десять этажей. Как сложно будет найти документы?
Pekala... 10 katlı bir bina.
У него был офис на пятом этаже.
- 5. katta bir ofisi de varmış.
На 46-м этаже.
46.katta.
Он в лаборатории на 6 этаже!
6. kattaki Kanıt Analiz Laboratuvarı'nda.
Я теряю два важных голоса на этаже.
İki önemli oylamayı kaçırıyorum.
Я был на этом этаже, мне сообщили очень неприятные новости, и я увидел, что тут вовсю идёт гулянка.
Kötü haberler duymak için aşağıya inmiştim ki orada bir parti düzenlendiğini gördüm.
вон так на первом этаже поддержите нас
Şu karşıda, birinci kattaki meyve standını açıyorum. Lütfen yardımlarınızı esirgemeyin.
Над нами пять этажей.
Beşinci kattayız.
Рон, пресса - дай им знать, что мэр засел работать на пятом этаже, чтобы упредить дальнейшее развитие событий.
Ron, medya onlara Başkan'ın olaylardaki gerginliği önlemek amacıyla 5. katta çalıştığını söyleyin.
Её спальня на втором этаже, высоко, с высоты орлиного полёта.
Yatak odası ikinci kattaydı, yüksekte, kartal yuvası gibi.
Огонь пошел вверх по шахте служебного лифта и распространился на пятом этаже.
Kimse de aramamış. Yangın yük asansörünün boşluğundan yayılıp beşinci kata sıçramış.
Уже на третьем этаже, должно быть блокада.
Oraya gitmek üzereyim. Sanırım tıkanıklık var.
- Там ещё трое на шестом этаже. - Кто-нибудь с ожогами?
6. katta daha fazla kişi var.
Кейси и ещё двое на восьмом этаже. Восточное подразделение.
Casey 8. katta iki kişiyle birlikte.
Она сказала, что провела ночь в номере на 15 этаже.
Dediğine göre, o geceyi 15. kattaki suitte geçirmiş.
Ну, работник кампании, Индира Старр, которая была на восьмом этаже, она сказала, что она поднялась на 15-й этаж.
Kampanya çalışanı, Indira Starr, 8. katta kalırken,... 15. kata çıktığını iddia ediyor.
И эта был номер на 15 этаже?
Bu oda 15. katta mıydı?
Согласно показаниям вашего начальника, вы чинили кондиционер на ее этаже.
Şefinizin söylediğine göre onun katında bir havalandırmayı tamir ediyormuşsunuz.
Кафе на первом этаже.
Kafe 1. katta.
Я на первом этаже.
Bende ilk katı.
Я видел пару бочек с ацетоном и химикатами на этом этаже.
Fabrikada aseton ve kimyasal kasaları görmüştüm.
В итоге на 15-том этаже протечки.
Özetle 15. katta su sızıntısı varmış.
Оба наших кабинета расположены на первом этаже 35-ой военной больницы, так что, да, мы оба вернулись.
Muharebe Destek Hastanesinin 35. katında her ikimizin de ofisi mevcut,... bu nedenle evet, ofise geri döndük.
На втором этаже построена веранда с нарушением строительных норм.
Ve ikinci kata yasa dışı olarak bir balkon eklemişler.
Уверен, что можно взять газировку на другом этаже.
Eminim bir başka kattan bir gazoz alabilirsin.
Он собирается выйти из лифта на 14 этаже.
14. katta asansörden inecek.
Стив, у меня тело на втором этаже.
Steve, ikinci katta bir ceset buldum.
Шей, у тебя гость на тех. этаже.
Shay, ekipman odasında ziyaretçin var.
Мистер Флоррик остановился на VIP-этаже, вы никак не могли попасть на тот этаж если только у вас не было специального ключа либо если вы не поднялись туда с кем-то у кого такой ключ был но я была там нет, не были. и не могли там быть
... ya da anahtarı olan biriyle olmadıktan sonra, o kata çıkman imkansız. Ama oradaydım. Hayır değildin.
Рисовал в студии на верхнем этаже. - Ясно.
Yapardı yani.