Эти женщины tradutor Turco
445 parallel translation
Эти женщины хуже апачей.
Apaçi'lerden de kötü şeyler vardır.
Эти женщины не любят.
O kadınların birilerini sevdiği yok.
Но эти женщины жили в пяти домах от нас
O kadınların hepsi buradan sadece beş blok ötede oturuyorlardı.
Ах, эти женщины...
Ah bu kadınlar!
"Чтоб они заразились, эти женщины!"
"Umarım hepsi bu hastalığı kapar, tüm kadınlar!"
Вряд ли эти женщины встретятся когда-нибудь вновь.
Bu iki kadının tekrar karşılaşacakları şüpheli.
Эти женщины капитана... они стоят много денег.
Kaptanın kadınları çok pahalı.
Хотите сказать, что все эти женщины, все это...
Yani bana bu kadınlar hakkında anlatacakların var...
Нет, эти женщины не могли изобрести таких сложных вещей.
O kadınlar asla bu türden komplike bir şey kurmuş olamazlar.
Ох уж эти женщины, вы же их знаете!
Modadan anlıyor musun?
Кем были эти женщины?
Evlenmek için mi buraya gelmişlerdi?
Эти женщины спят одни и плачут.
Birçok kadın yalnız uyuyup ağlıyor.
Но, с другой стороны, я чувствую, что жизнь проходит, и что параллельно со мной текут другие жизни, меня угнетает то, что я чужой на их празднике жизни, что эти женщины обращают на меня внимание лишь на минуту,
Ancak diğerlerinin hayatının da ilerlemesi gibi kendi hayatımın da geçip gittiğini hissediyorum. Bu da diğerlerinden biri olmamı ve bilinmeyen işlerine..... veya bilinmeyen eğlencelere aceleyle giderlerken onları bir dakikalığına olsun durdurmamı engelliyor.
Эти женщины дали моей жене то,... что не смогли дать врачи, не смог дать я.
Karım bu kadınlardan bir şey aldı.
Эти женщины и их дети от рыбаков организовали фестиваль, чтобы не забывать о битве.
Bu balıkçılardan doğan çocukları ise savaşı anmak için, bir festival yapmaya karar verdiler.
Эти женщины были, как дикие звери.
O kadınlar hayvanlar gibiydi.
Мистер Скайлер, эти женщины были вашими клиентками?
Bay Schuyler, bu bayanlardan herhangi biri sizin müşteriniz mi?
Как медлительны эти женщины!
Ne ağır şeyler bunlar canım. Of!
Смотри, эти женщины за жалюзи.
Bak, şu bayanlar çok kıskançtırlar.
Эти женщины родят ему сыновей.
O kadınlar onun için oğlan çocuklar doğuracak.
Что здесь делают все эти женщины?
Bu kadınların burada ne işi var?
Да? эти женщины.
Burada gerçek bir çapkından bahsediyoruz, tamam mı?
Эти женщины выглядили бы красивыми, если бы не очки.
Bu kadınlar gözlük giymeselerdi güzel olabilirlerdi.
Странные создания эти женщины.
Bu kadınlar gerçekten çok garip.
Ох, эти женщины, ничего не понимают.
- kadınlar... kadınlar anlamaz.
Все эти женщины.
Bütün bu kadınlar.
Я бы хотела понять, как эти женщины справлялись с семьей и работой.
Sadece bu kadınların dengeyi nasıl kurduğunu bilmek isterim. İşleri, aileleri.
Эти женщины высокомерны, самодовольны, заносчивы.
Ne yapacağım? Motor nöronlarını dengelemek için dış impuls uygula.
И эти женщины! Господи, клянусь, у меня уже начались глюки!
Ve bu kadınlar.Tanrım.Tuhaf şeyler görüyorum!
Все женщины говорят, что эти платья прекрасны.
Bütün kadınlar, bu elbisenin harika olduğunu söylüyor.
И что делают их жены, эти никчемные женщины?
Her gün binlercesini en iyi otellerde yiyip içip para yerken görüyorsun.
Только подумать эти две женщины, борющиеся на утёсе.
Düşünsenize...
Эти бедные женщины
Zavallı kadınlar.
Ох, уж эти женщины! ..
Ah şu kadınlar...
Эти современные женщины пытаются подражать ьужчинам.
Bu modern kadınlar. Erkekleri taklit etmeye çaışıyor
Эти восточные женщины. В их взоре так много загадочного.
Doğulu kadınların bakışlarında etkileyici bir şeyler vardır.
Эти две женщины вполне пригодны. Я согласен.
Şu iki kadın, bence de gayet uygun.
Может быть... эти женщины так повлияли на меня.
Belki bu kadınlar beni etkiliyor.
Эти прекрасные женщины открыли мне новые перспективы.
Bu tatlı bayanlar bana yeni bir hayat amacı verdiler.
На первый взгляд фильм казался подлинным, в нем неизвестный человек, разрубил на части тело молодой женщины, после чего добавил эти части к своей коллекции. В основе этого полудокументального фильма, лежит посылка, полученная Хидеши Хино, где он воссоздал описанные в ней события.
8 mm'lik canlı ve gerçek olan film kimliği belirsiz bir kişinin, bir kadının vücudunu parçalara ayırışını ve koleksiyonuna koyuşunu gösteriyordu.
Когда мы увидели, что эти две женщины в беде, мы купили эту ферму...
Sıkıntıda olan iki kadının... tarlalarını satın aldık biz de.
Эти бедные женщины.
Zavallı kadınlar.
эти мужчины и женщины могут видеть его в моих руках.
Kadın, erkek, herkes onu yakaladığımı görsün.
Эй, неужели женщины носят эти вещи?
Eğer sanşlıysan giyerler!
За эти два часа у него побывало три женщины.
Üç kadın onu ziyaret etmiş.
Мистер Харкер, я должен спросить Вас как врач... Когда эти демонические женщины...
Pekala Bay Harker, doktorun olarak... sana çok hassas bir soru sormalıyım.
Люди, которые не любят нашего папу... защитники природы и эти ужасные женщины.
Babanı sevmeyen herkes. Açgözlüler ve postahanede çalışan o korkunç kadın.
Эти несчастные женщины, которые замужем уже столько лет.
Örneğin, yıllardır aynı adamla evli olan canı sıkılmış ev kadınları.
Рейч, а эти маленькие женщины... - Да.
Rach, bu küçük kadınlar...
Эти "Маленькие женщины"! Ух ты!
Bu küçük kadınlar!
Ну, я в том смысле, что ты теперь занят, поэтому, конечно, тебе не доступны все эти красивые, очаровательные и очень общительные женщины Мори.
Şey, demek istediğim, şu an bulaşmış oldun, tabi ki, kendini açık fikirli, güzel ve etkileyici... Mari kadınlarından uzak tutamazsın