English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Это было в прошлом году

Это было в прошлом году tradutor Turco

46 parallel translation
Это было в прошлом году? Или в 67-ом?
Geçen yıl mıydı yoksa altmış yedi miydi?
Это было в прошлом году!
Bunlar daha geçen yıldı ya!
Это было в прошлом году. Они ушли из паба как обычно, прошли через рощу, ну а потом... исчезли, как проглоченные.
Her zamanki gibi bardan ayrıldılar ağaçlığa doğru saptılar, sonra da içine çekilmişlerdi sanki.
Это было в прошлом году, летом.
O geçen yıldı, yazın.
- Нет, это было в прошлом году.
- Hayır o geçen seneydi.
Это было в прошлом году.
Bunu geçen sene söylemiştin.
Думаю, это было в прошлом году, в феврале.
Sanırım geçen sene şubattaydı?
Лошадиные упряжки Были в снег погребены... Стой, если это было в прошлом году,
Atlı arabalar vardı ama onlar da o soğukta hareket edememekteydi.
Это было в прошлом году.Я в порядке.
O geçen yıldı. Şimdi iyiyim.
Это было в прошлом году.
Geçen seneydi.
Но это было в прошлом году.
Ama bu geçen seneydi.
Это было в прошлом году, до того как он открыл свой первый супермаркет, когда дела еще не полностью поглотили его.
İlk alışveriş dükkanını açtıktan bir yıl sonraydı ve işleri açılmıştı.
Это было в прошлом году.
Geçen senede kaldı o.
Нет, это было в прошлом году.
Geçen seneydi.
Сложно поверить, что это было в прошлом году. Мы провели лето вместе.
Daha geçen yaz tüm yazı beraber takılarak geçirdiğimize inanmak zor.
Это было в прошлом году, когда она держала нас в плену
Geçen sene bizi rehin aldığı zamandı.
Это было в прошлом году.
O geçen seneydi.
Это было в прошлом году и мы оба знаем, почему.
Geçen yıldı o ve ikimiz de nedenini biliyoruz.
Это было в прошлом году.
Geçen sene.
Да, но это было в прошлом году.
Evet, o geçen seneydi.
Это было в прошлом году.
Bu sadece son sene.
Я думаю, это было в прошлом году.
Sanırım geçen seneydi.
В прошлом году, когда мне было очень плохо, вы не поверите мне, я был в коме и всё это уже пережил и видел.
Geçen yıl çok kötü oldum, komaya girdim, inanmazsınız, ama bütün bu olanları önceden yaşadım :
Было это в прошлом году, на Великую Субботу, за день до Христова воскресения, когда христиане в церковь идут.
Geçen yıl Paskalyadan önce bir Cumartesi günüydü. Hıristiyanları kiliseye gittiği bir zamandı.
А вот это было в прошлом году.
Bunu geçen yıl çekmiştik.
Знаешь, что забавно? - В прошлом году в это время наше прощание было таким эпическим и драматичным, и было такое ощущение, что мы никогда снова не увидим друг друга. - Что?
- Komik olan nedir biliyor musun?
Я думаю это было лучше, чем в прошлом году.
Galiba geçen yılki partiden daha iyiydi.
В прошлом году в это время не было так холодно.
- Burada iniyorum.
Да, это было у меня в прошлом году.
Evet, geçen yıl da oldu.
Это в прошлом году было, на 33-ем участке. Я там драку разнимал, недалеко от школы.
Geçen yıl 33. bölgede... lisenin yakınındaki bir kavgayı ayırdım.
В прошлом году было : "понюхай это, евнух"!
Geçen sezon, "Bunu kokla, harem ağası." diyordu.
Это было примерно 17 февраля в прошлом году, так?
Geçen sene 17 Şubat civarına denk gelmişti, değil mi?
Нет, нет, ты сделал всё, что мог, и, к тому же, это в два раза больше гостей, чем было у Эндрю в прошлом году на "Виолончельной подводной лодке".
Hayır, elinden geleni yaptın. Hem geçen yıl Andrew'un düzenlediği "Çello Denizaltısı" nda bunun yarısı insan vardı.
Это было в январе, в прошлом году.
Geçen yılın Ocak ayında.
Грабеж банкомата, это же было в прошлом году.
ATM soygunu, bu, hmm geçen seneydi.
После всего, что было в прошлом году, можно было подумать, что он изменился, но полагаю, это не так.
Yani geçen sene tüm olanlardan sonra değiştiğini sanırdım ama sanırım değişmemiş
И я знаю, что я был отважен в прошлом году, но это было унизительно.
Geçen sene cesaretle göğüsledim ama küçük düşürücüydü.
Это было намного лучше, чем в прошлом году.
Geçen seneden daha iyiydi.
Это было крушение поезда в прошлом году.
Geçen sene bir tren raydan çıktı.
Это... было в прошлом году, сейчас её нет.
Bir yıl önceydi, artık burada çalışmıyor.
Не говоря уже о том, что спас ваш зад в прошлом году. Это было тогда.
Geçen sene kıçını kurtarmamı söylemiyorum bile.
Это было снято в прошлом году.
Bu geçen yıl çekilmiş.
Думаете, это как-то связано с тем, насколько больше перестрелок было в прошлом году?
O zamanla şimdi arasında silahlı çatışmalarda ne kadar artış olduğuyla bir ilgisi olabilir mi sizce?
Не говоря уже о том, что спас ваш зад в прошлом году. Это было тогда.
Geçen sene kıçını kurtardığımı saymıyorum bile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]