Это очень любезно с твоей стороны tradutor Turco
24 parallel translation
И это очень любезно с твоей стороны.
Çok kibarsın. Evet, Jerry de takdir ediyor.
Что ж, это очень любезно с твоей стороны.
Ne düşüncelisin.
Элеанор, это очень любезно с твоей стороны, просто сегодня все немного запутанно и...
Eleanor bu yaptığın çok ince, ama bugün biraz karışık bir gündü ve...
Это очень любезно с твоей стороны, но знаешь, тебе не нужно платить за наши услуги.
Çok düşüncelisin fakat yaptığımız karşılığını ödemeni gerektirecek kişisel bir iyilik değil.
Это очень любезно с твоей стороны, Мойра.
Çok naziksin, Moira.
Это очень любезно с твоей стороны.
Çok kibarsın.
Барт, это очень любезно с твоей стороны.
Bart, büyük bir incelik yaptın.
Это очень любезно с твоей стороны.
Çok naziksin, sağol ama kalsın.
Джордж... это очень любезно с твоей стороны, но...
George... Çok kibarsın, ama...
Это очень любезно с твоей стороны, но я действительно не думаю...
Çok cömertsin, ama gerçekten hiç...
Нет, это очень любезно с твоей стороны, но я уже нанял Аннабет.
Çok kibarsın, ama Annabeth'i işe aldım.
Это очень любезно с твоей стороны.
- Bunu yapman çok güzel.
Это очень любезно с твоей стороны, но совершенно не нужно.
Çok gereksiz bir şekilde kibarlık ediyorsun.
Это очень любезно с твоей стороны, Лемон.
Bu yaptığın çok kibarca Lemon.
Должна сказать, это очень любезно с твоей стороны - присоединиться к нам.
Bize katılmakla çok iyi ettiğini söylemeliyim.
Это очень любезно с твоей стороны.
- Çok iyi niyetliymişsin.
Нет-нет, это очень любезно с твоей стороны, но папа ждет нас дома.
Yo, yo, çok naziksin, ama babaları evde bizi bekliyor.
Это очень любезно с твоей стороны.
- Çok teşekkürler.
Это очень любезно с твоей стороны.
- Çok naziksin...
Это очень любезно с твоей стороны, Мама.
Çok merhametliymişsin, anne.
Это будет очень любезно с твоей стороны.
Çok yardımseversin.
Да на этой неделе я в Фениксе, но очень любезно с твоей стороны.
Evet. Yani... Bu hafta Phoenix'teyim, ama...
Это было очень любезно с твоей стороны.
Çok naziksin.
Это... очень любезно с твоей стороны, Арнольд.
Çok düşüncelisin Arnold.