Это я во всём виновата tradutor Turco
105 parallel translation
Это я во всём виновата.
Ama benim hatam.
Но это я во всём виновата.
Platformda benim hatamdan kaynaklanan bir şey oldu.
Это я во всём виновата.
Hepsi benim hatam.
Это я во всём виновата.
Bizi bu duruma düşüren benim.
Это я во всём виновата.
- Kendimi suçluyorum.
Это я во всём виновата.
Hepsi benim hatamdı.
Это я во всём виновата.
Hepsi benim hatam. Bir şekilde zarar görmüşüm.
что ты... Это я во всём виновата.
Sen ve Byung-sik, ikiniz de benim yüzümden bu haldesiniz.
- Это я во всём виновата!
- Hepsi benim suçum.
— Это я во всём виновата.
Benim suçumdu.
Это я во всём виновата. Будь что будет.
Ne pahasına olursa olsun, hepsi benim hatam.
Это я во всём виновата.
Her şey benim suçum.
Это я во всём виновата.
Hepsi benim suçum.
- Это я во всём виновата!
Tamamiyle benim hatam.
Это я во всём виновата.
Benim hatamdı.
- Это я во всём виновата, я знаю.
- Hepsi benim hatam, biliyorum.
Яхочу его видеть, отвезите меня. Это я во всем виновата!
"Kulak ver, müjdeci melekler şarkı söylüyorlar."
Я подумал, когда читал это, что во всем вероятно была виновата та женщина.
Bunu okuduğumda, düşündüm de bu durum, muhtemelen kadının hatasıydı.
Боюсь, это я во всем виновата.
Korkarım bu benim suçumdu.
Это я во всём виновата.
Hepsi benim suçum!
Это я во всем виновата.
Hepsi benim hatam.
Это я во всем виновата!
Benim istediğim güzel bir dokunuş ama pek belli olmasın.
Это я во-всем виновата!
Hepsi benim suçum.
Знаю, это я во всем виновата.
Bütün bu olanlar benim hatam.
Это я во всём виновата, Раджа.
Hepsi benim hatam, Rajah.
Я сама во всем виновата и я должна это исправить.
Bunu ben yaptım. Ama en azından şimdi birşeyler yapabiliyorum.
Ну это же я во всём виновата, наверное.
Bu benim hatam, sanırım.
- Это я во всем виновата.
Hayır.
Это я во всем виновата.
Benim hatam.
- Если вы хотите сказать, что это я во всем виновата... - Я не говорю, что вы виноваты в том, что Кейти изнасиловали.
Bunun benim suçum olduğunu söylüyorsanız Katie'nin tecavüze uğraması sizin suçunuz demiyorum.
Это я во всем виновата.
Hep benim suçum.
Это я во всем виновата.
Gerçekten hepsi benim hatam.
Это я во всем виновата.
Hepsi benim suçum.
- Это я во всем виновата.
- Sorun benim hatam.
Я что-то сделала? Это я виновата во всем?
Bunlara neden olacak bir şey mi yaptım ben?
Уверена, что некоторые из вас думают, что я во всем виновата, и что я плохая, но это не так.
İçinizden bazılarınızın, hatanın bende olduğunu düşündüğünden eminim. Burada kötü olan ben değilim, sadece o.
Это я во всем виновата?
Hepsi benim suçum mu?
Да, но это я во всем виновата.
Ama yine de hepsi benim suçum.
- Это я во всем виновата.
- Bu benim suçum mu?
Ах, это я во всем виновата?
Bunu sana ben mi yaptım?
Ты вынудил меня думать, что это я во всем виновата.
Suç senin suçun değil, benim kabahatim.
Ник, это я во всем виновата.
Nick, bu benim suçum.
Легко говорить, если это не так, то это я во всем виновата.
Söylemesi kolay, ama eğer değilse, hepsini başınıza ben getirdim bunların.
Она умрет от голода, она умрет из-за меня. Она умрет. Это я во всем виновата.
Açlıktan ölecek, O benim herşeyim.
Да, конечно, это я во всем виновата.
Evete, tabii ki benim hatam.
Это я виновата во всем, что произошло.
Tüm bu pisliğin sorumlusu benim.
Это я во всем виновата.
Hepsi benim hatamdı.
Все это время я винила во всем его, но я тоже виновата.
Bunca zaman onu suçladım ama bunda benim de suçum var.
Это я во всем виновата.
Herşey benim hatam.
простите меня... Это я во всем виновата.
Hem Seung Jo'ya hem de Ha Ni'ye kötülük yapmış gibi hissediyorum.
Это всё я! Я во всём виновата.
Benim suçum, hepsi benim suçum!