Ээг tradutor Turco
100 parallel translation
Особенный интерес д-ра Джессапа вызвали изменения ЭЭГ во время эксперимента.
Dr. Jessup, ensefalografi sonuçlarını çok ilginç buldu.
Хочу взглянуть на распечатку ЭЭГ.
Şu EEG çıkışlarına bakmak istiyorum.
КТ головы, может, ангиографию, и я хотел бы, чтобы ещё кто-нибудь взглянул на запись ЭЭГ.
CAT taraması yapacağım, arteriyogram filmi de çekebilirim. Bir de şu EEG çıkışlarına tarafsız biri baksın istiyorum.
Анализ ЭЭГ показывает полную синхронность деятельности мозга обоих субъектов. Биопсия кожи...
EEG analizi, deneklerin beyin dalgası aktivitelerinin tutarlı ve senkronik... olduğunu gösteriyor.
ЭЭГ и ЭКГ, дефибрилляция...
Elektroşok verildi.
Вы можете видеть на этих ЭЭГ - вот этот график, снятый с моей головы, отражает нормальную деятельность мозга.
Bu EEG'lerde görebilirsiniz buradaki, benim beynime ait grafik normal beyin faaliyetini göstermekte.
На ЭЭГ ничего...
EEG verileri tamamen- -
Немедленно сделать ЭКГ и ЭЭГ.
Bir EKG ve bir de EEG verisi istiyorum.
ЭЭГ дает какие-то показания...
EEG'den veri alıyoruz.
Сделайте ЭКГ и ЭЭГ.
Birer EKG ve EEG başlatın.
Эта ЭЭГ соответствует Сэм.
Bu EEG Sam'inkine uyuyor.
Твое тело вырабатывает тепло, а твоя ЭЭГ показывает, что активность твоего мозга возрастает.
Yani vucudun ısı üretiyor, ve EEG beyin aktivitenin yükseldiğini gösteriyor.
- Его ЭЭГ спорадична.
- Elektrografisi kötü.
Я хотел узнать об этом моменте на записи ЭЭГ моей напарницы... 8.11, когда мозг умер, вероятно что-то произошло.
Ortağımın beyin aktivite kayıtlarındaki beyin ölümünün gerçekleştiği şu anı 8 : 11 anını merak ediyorum.
Подключите внутричерепную ЭЭГ для непрерывного наблюдения.
Devamlı gözlem için intrakraniyal EEG'ye bağlayın.
Непрерывная ЭЭГ не выявила межприпадочных всплесков. Это не абдоминальная эпилепсия.
Kesintisiz EEG'de interiktal dikenlere rastlanmadı.
Мне еще нужна ЭЭГ, но мое первое впечатление... что мы имеем дело с каким-то состоянием сна.
Buraya EEG istiyorum, ancak ilk teşhisim burada onların bir çeşit uyku durumunda oldukları. ( Ç.N : EEG, beyin aktivite kayıt cihazı )
Частоты ЭЭГ полковника Шеппарда уменьшаются.
Yarbay Sheppard'ın EEG frekansları azalıyor.
- Данные вашей ЭЭГ были нестабильны...
- EEG dalgaların sıradışıydı...
ЭЭГ, дефибрилятор, кардиограф.
EEG, şok, Kardiyograf...
Я просмотрел соответствующие участки ЭЭГ, и могу с некоторой долей уверенности сказать, что это... "наложение," как временный захватчик... доктор Вейр назвала его...
Beyin dalgalarını kontrol ediyordum, Doktor Weir'ın geçici ziyaretçisinin söylediği bu etkinin birkaç saatten fazla sürmeyeceğinden eminim.
Посмотри на его ЭЭГ.
EEG'sine bak.
Сделайте ЭЭГ, чтобы подтвердить, что мозговые функции в порядке.
EEG çekin ve beyin fonksiyonlarının yerinde olduğundan emin olun.
ЭЭГ вернулась к норме.
EEG normale döndü.
ЭЭГ показывает, что ему всё равно больно.
EEG'ye göre hala acı çekiyor.
Нужно сделать рентген, анализы крови, ЭЭГ, биопсию нерва.
Röntgen, kan testleri ve EEG yapılması gerek. Bir de omurilik biyopsisi.
Мы поговорим, если что-то будет не так с ЭЭГ.
Eğer EEG'de bir problem bulursan, tekrar konuşalım.
Нет, твоя ЭЭГ в порядке.
Hayır, EEG sonuçları normal.
Вы дали ей закись азота во время ЭЭГ.
EEG çekerken de azot protoksit vermiştiniz.
Что если провести ЭЭГ мозга изнутри?
Eğer EEG'yi beynin içinden çekersek ne olur?
Внешняя ЭЭГ может быть неточной, если есть многочисленные структурные аномалии.
Eğer çok fazla yapısal anormallik varsa dışarıdan yapılan EEG yanılabilir.
Если мы проведем ЭЭГ изнутри, она может сказать нам, где делать биопсию.
Eğer EEG'yi kafatası içinden yaparsak biyopsi yapmamız gereken yeri gösterebilir.
Внутричерепная ЭЭГ не выявила электрических аномалий.
Kafa içi EEG'de herhangi bir anormalliğe rastlanmadı.
Обычная ЭЭГ не идет ни в какое сравнение с внутричерепной, но если мозг умрет, она это заметит.
Sıradan EEG beyin içinden yapılana göre daha kötü olabilir. Fakat beyin ölümünü kaçırmaz.
Тауб и Тринадцать, искать на МРТ опухоли, на ЭЭГ - патологию ритма.
Taub ve 13, tümör için MRI ve sinir hasarı için de EEG yapın.
ЭЭГ замедлилась.
EEG'si yavaşladı.
У Эмми на ЭЭГ ничего нет.
Emmy'nin EEG'si düz çizgi oldu.
Альфа-волны на ЭЭГ исключают это.
EEG'sindeki alfa dalgaları apneyi elemiş oldu.
На ЭЭГ ничего, на КТ тоже.
EEG'si de tomografisi de temiz.
Делаем ЭЭГ, находим концентрацию, находим, где проблема и понимаем, что это за проблема.
EEG çeker yoğunlaşmayı görüp sorunun nerede olduğunu öğreniriz, bu da bize sorunun ne olduğunu söyler.
- И что? Так раньше не делали, но если мы сможем вызвать твою галлюцинацию Есть шанс, что мы поймаем ее на ЭЭГ
Daha önce yapılmadı ama bir şekilde halüsinasyonlarını tetikleyebilirsek bir E.E.G. ile yerini tespit etme şansımız olabilir.
Ему делали кучу ЭЭГ, и все они были чистыми и хрустящими, как резиновые соски Кадди.
- Bir çok EEG çektirdi. Hepsi de Cuddy'nin plastik meme uçlarından daha temiz çıktılar.
Нет, если припадки происходят в таком месте, которое на ЭЭГ не рассмотреть.
Nöbetler EEG'de görünmeyecek bir yerde oluyorsa görünmez.
ЭЭГ на эпилепсию, КТ мозга на опухоли.
Epilepsi için EEG yapın, tümör var mı diye tomografi çekin.
Сделайте ЭЭГ.
EEG testi yapın.
— ЭЭГ. А зачем?
Ne için?
Так, мне нужна полная диагностика, включающая ЭЭГ, МРТ и исследование мозгового кровообращения.
Dosyayı okumuştum. Pekala, EEG tekrarıyla birlikte tam bir muayene, MR ve beyindeki kan akışının incelenmesini istiyorum.
Кейле сделали повторное ЭЭГ, показавшее вялую диффузию, соответствующую необратимому вегетативному состоянию. Операция не поможет. Кейла - неподходящий кандидат.
Kayla'nın yinelenen EEG'sine göre kalıcı bir bitkisel hayat durumu söz konusu.
Подключите к ЭЭГ, помигайте светом.
Onu EEG'ye bağlayın ışık yakın.
ЭЭГ была неопределенной.
EEG'sinde belirgin bir şey yok.
ЭЭГ выявила бы такое.
- EEG'de görünürdü.