English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Эээ

Эээ tradutor Turco

1,476 parallel translation
Эээ, у нее в медицинской карте нет записей об эпилепсии.
Tıbbi kayıtlarında epilepsi öyküsü yok.
И это - я, эээ... я была в колледже.
Ve bu da... o sırada üniversitedeydim.
Я просто, эээ... нигде.
Ben... hiçbir yerdeydim.
Я знаю, я понимаю, что на Вас большая ответственность, но, эээ, если бы Вы смогли выкроить немного времени...
Biliyorum, bir sürü işle uğraştığınızı anlayabiliyorum, ama zamanınız olursa,...
Это, эээ, возможно не совсем Ваша область, но... недавно, у меня возникли некоторые проблемы с Хэнком.
Bu, sizin uzmanlık alanınızın biraz dışında olabilir, ama... son zamanlarda Hank ile ilgili bazı sorunlar yaşıyorum.
И я просто, эээ, хотел поинтересоваться, возможно, ли, что домашние питомцы могут перенимать эмоции своих хозяев.
Ben de, acaba sizce evcil hayvanların, sahiplerinin duygularından etkilenmeleri mümkün müdür diye merak etmiştim.
Эээ, мне требуется много времени, чтобы сфокусироваться на деталях.
Ayrıntılara odaklanmakta zorluk yaşıyorum.
Не подскажете, эээ, если Вам известно, как долго это длится, обычно?
Bunun, genelde ne kadar sürdüğünü bilip bilmediğinizi merak etmiştim.
Ребята, здесь, эээ, шестая скульптура.
Burada altı numaralı bir heykel daha var.
Скажи ему, что, эээ, Микеланджело ничто перед ним.
Michelangelo'nun bile onun yanında solda sıfır kaldığını söyle.
И, эээ, да, для этого стоило спуститься.
- Elbette. Ve, evet anlattıklarının çok faydası oldu.
Мы эээ мы собираемся, мы должны дать ему лекарство.
Biz,... ona ilacını burada vermek zorundayız.
Вы, эээ... вы когда-нибудь делились вашими переживаниями с кем-либо?
Acaba,... deneyimlerinizi hiç birisiyle paylaştınız?
Ладно, ладно... эээ... покажи льва.
Şimdi, aslan ol.
А, это с тем эээ... пареньком?
Şu şeyle falan mı?
Эээ... у неё много цветов.
Bir sürü çiçeği vardır onun.
Она, эээ... как это... пытается писать книгу.
O, şey... orada... bir kitap yazmaya çalışıyor.
- ( Марки ) Эээ... - ( Эйнджел ) Ку-ку! Привет!
Merhaba!
Эээ, ребята, подвиньтесь чуть-чуть.
Biraz kaymanız mümkün mü acaba?
Ох... Ну, эээ... Я думаю, это...
Sanırım...
Что ты эээ... делаешь, вечером? Ничего особенного. А ты?
Bu akşam ne yapacaksın?
Или криков. Эээ...
- Şöyle herkesten uzakta falan.
Ты возненавидишь меня за это, но я взял отгул итак, эээ, я взял из банка немного пенсионных накоплений и потерял их на лошади!
Bunun için benden nefret edeceksin, kendime kafa izni verdim bankadaki emeklilik hesabından bir miktar para çektim sonra da atta kaybettim.
Бизнесмен Вашего уровня, конечно поймёт, ну эээ раз уж мы здесь, мы можем продолжить.
Sizin gibi önemli bir iş adamının bunu anlayışla karşılayacağına eminim. Artık burada olduğunuza göre, devam edebiliriz.
Я написал... Эээ...
Şey yazdım...
Ну... Эээ...
Neyse...
Эээ, он найдется.
Ah, sanki babasını bulacak.
Эээ...
Adele...
А где... где ответственный за реквизит... Где... эээ... веточка?
Nerede bu filiz elinde olan destek elemanı?
Слушай, эээ... у нас проблемы с менеджерами Ники.
Dinle bak. Niki'nin menajerleri ile bir durumlar oldu.
Я уверен, что это место было побольше, когда я был, эээ... маленьким.
Sanki ben küçükken burası daha.. büyük gibiydi.
Так, под ней ее мозг, он как... эээ... пепел.
İşte o, onun beyni, tıpkı...
И эээ, я подумал что может...
Belki de...
Эээ, полегче, я не виноват.
Haydi ama, benim hatam değil...
Эээ... А, да. Только это было вчера.
Evet, evet, dündü, dün görmüştü.
- Эээ.. чё?
- Affedersin?
Эээ, а у меня лишней нету.
Benim fazladan etim yok.
Нет, я эээ.. ищу... у вас ведь есть кто-то, кто делает электроэпиляцию?
Hayır, ben epilasyoncunuza bakmıştım.
Серьезно, придумать эээ - - ну я не знаю
Ciddiyim, bir şeyle çıksak... Ne bileyim işte.
Эээ.. Баклз и Боаз которые в западном Голливуде?
Buckles and Boas Batı Hollywood'da mı?
Мы собираем сведения, так что... эээ... без драки.
Güneş ışığı alıyoruz, dolayısıyla dövüşmeyelim olur mu?
Итак... ты эээ... пришел сюда за кодом, да? ...
Demek buraya kurul şifreleri için geldin, öyle mi?
Где... Где... эээ... где-то... хм...
Bir kısmı, bir kısmı, buralarda bir yerlerde.
Умм... где-то... эээ...
Buralarda bir yerlerde.
Мистер Галвез решил спрятать баллон от меня, так что, эээ...
Bay Galvez tüpü benden saklamaya karar vermiş.
Я, эээ... не мог уснуть.
Uyuyamadım.
Ремонт платформы ремонт путей, дежурный, эээ... кондуктор.
İstasyon bakımı, ray bakımı, işaretçi.
Эээ... скажем так, я работаю на себя.
Kendi adıma çalışıyorum.
Эээ... Вот тут ещё пропустили.
Bir noktayı atladın.
Мы пришли поесть... эээ... поздравить.
Şeker için... Parti için geldik.
Эээ... сардельки с пюре!
Sosis ve püre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]