English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ю ] / Юбок

Юбок tradutor Turco

39 parallel translation
Атебе, Васков, я пришлю таких, которые от самогонки и юбок нос воротят живее, чем ты.
Sana burunlarını içkiden ellerini kadınlardan uzak tutacak askerler göndereceğim, Vaskov.
- Из-за юбок трещин не видно.
Yarıklara dikkat. Olur mu bu ya! Etekleri yarıkları örtüyor.
В этой комнате множество вещей, которые вообще не касаются ее юбок.
Gördün mü? Bu ortamda pek çok şey var. Nedeni sadece onun eteği olamaz.
- Низкий - для юбок. - Понятно.
- Etekler için alçak.
У нас в отделении полно юбок.
Hastanede çok fazla etekli var.
Уборщица не могла положить одну из моих теннисных юбок с твоим снаряжением?
Temizlikçi tenis tişörtümü seninkilerin arasına mı koymuş? - Hayır.
Зато когда под себя подложишь, будут не хуже твоих нарбонских юбок.
Onları bir kere altına aldın mı durgunlaşırlar.
Могущество ваших юбок обширней реки Хан!
Eteklerinizle çevrelediğiniz alan Han Nehri kadar değerli!
Мне нужны десять-пятнадцать юбок от Кэлвина Кляйна. Хорошо.
- Calvin Klein'dan 10-15 etek istiyorum.
Спешишь на съезд любительниц уродских юбок?
Gitmen gereken bir iğrenç etek toplantısı mı?
Он такой протекционист. Даже не позволяет мне носить коротких юбок.
Eski kafalıdır, kısa etek giymeme çok kızar.
Я спрашиваю какую из юбок мне завтра надеть.
Yarınki Tribe Of Frog'da, ne giyeceğimi soruyorum?
Я никогда не носила юбок.
Hiç etek giymezdim her zaman deri şortlardan giyerdim. - Doğru.
Вы что, из профсоюза мини-юбок?
Belki yarım? Kimsin sen, mini etek başkanı mı?
Никаких мини-юбок
Mini etek giyemezdim.
Нам стоило просто купить пару клетчатых юбок и отправиться на курорт.
Kareli tişörtler alıp tatil yerine gitmeliydik.
- Представляешь сколько юбок через него прошло?
- Düşünsene kuyruktakileri nasıl aşıp ilerlemiştir?
Праздник задранных юбок?
Ünlülerin mahrem fotoğraflarına mı?
Я с малявкой собирались, пройтись по барам и подцепить пару юбок.
Whit'le striptiz kulübüne gideceğiz biz.
Андреа играла ним с помощью коротких юбок и диплома университета.
Andrea, kısa etekleri ve yüksekokul kelime dağarcığıyla onunla oynadı.
- Очень много юбок.
Çok kabarık.
Не могу дождаться начала обсуждения высоты каблуков и длины юбок.
Topuk yüksekliği ile etek uzunluğu konuşmak için sabırsızlanıyorum.
В моем штабе юбок не будет!
Benim kumanda merkezimin yakınında etek olmayacak!
Что вам нужно, девушки, кроме более подходящих юбок?
Sizin için ne yapabilirim bayanlar daha iyi etekler dışında?
И не носите коротких юбок.
Ayrıca kısa etek giymeyin.
О, да Моя коллекция стеганных микро-юбок
Evet, kapitone mini etek koleksiyonum.
Вьетнам превратил тебя в преследователя юбок?
Seni Vietnam mı zamparaya çevirdi?
Помимо кучи коротких юбок?
Mini eteklerinin bolluğu dışında yani.
Завел собаку, и от юбок отбою не стало.
Adamın bir tane köpeği oldu karılar peşine takıldı.
Знаешь, у меня есть пара юбок, которые ты можешь подшить.
Giyebileceğin çok güzel eteklerim var.
К тебе куча юбок пришла.
Bir eksik etek seni görmeye gelmiş.
Леди, никто не говорил мне, что это будет вторник теннисных юбок.
Hanımlar, kimse bana bugün tenis eteği giyileceğini söylemedi.
И вообще, почему ты беспокоишься об убийстве парочки юбок?
İki zilliyi öldürdüğüm için neden bu kadar endişelendin?
Только в этом случае, полагаю, мне пришлось бы носить одну из этих шерстяных юбок.
Ancak o zaman şu yünlü eteklerden birini giymem gerekirdi.
Я смотрю на меню и вижу много юбок и ни одного стейка.
Menüye bakıyorum ve bir sürü etek görüyorum ama hiç biftek yok.
ќцените наш широкий выбор модных сапог и мини-юбок.
Bot ve mini etek çeşitlerimize vakit kaybetmeden bir göz atın.
От длины юбок теперь ум зависит?
Beyinler etekle daha da küçülüyor mu?
Помимо извлечения китового масла для ламп, их мясо использовали для пропитания, а из костей делали обручи для юбок, зонтов, пружины для мебели...
Fener yağı dışında balinalar yiyecek olarak da kullanıldı, kemiklerindense tarlatanlar, şemsiyeler, mobilya yayları...
- Ты что, организовала потогонное производство юбок, которые выглядят как шторы? - Нет, я просто...
- Hayır, yalnızca...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]