English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ю ] / Южане

Южане tradutor Turco

79 parallel translation
Но мы не единственные южане, которые пострадали.
Ama acı çeken tek Güneyliler bizler değiliz Scarlett.
Южане.
Güneyliler.
Он, Ли, и все пришедшие за ними южане.
O ve Lee, ve Rebs'lerin geri kalanı.
Вот почему эти Южане сматываются.
O yüzden güneyliler gidiyor.
Да здравствуют Южане!
Yaşasın Dixie! Yaşasın!
Целый был, как этого хотят Южане, и нам он тоже нужен целый.
Güney tarafı nasıl sapasağlam istiyorsa, biz de aynen öyle istiyoruz.
И потом, мы, южане, должны держаться вместе.
Ayrıca biz Güneyliler birbirimizi kollamalıyız, değil mi?
— Работайте как следует, южане, а то вернетесь в свои свинарники.
Çalış karakafa, eğer domuzların arasındaki eski hayatına dönmek istemiyorsan tabi. - Kes lan!
Мне говорили, что южане классные водилы!
Siz Güneylilerin araba kullanmayı bildiğini sanırdım!
Что ж, пусть северяне и южане пообедают за одним столом.
Oh! Güney ve Kuzeyin bir karışımı. Hadi dost olalım
Видите ли, сеньор Калдерон, все больше людей в этой части страны считают, что мы, южане, ниже их не только в смысле географического положения.
- Gelmeyeceğini söylemişti. Bakın Senyor Calderon, ülkenin bu kısmında giderek artan sayıda insan... biz Güneylileri coğrafi konumumuz haricinde de kendilerinden aşağı görüyor.
Но если южане правы, что же тогда нам делать с этим досадным неудобным документом под названием "Декларация Независимости"?
Ancak Güney haklıysa, "Bağımsızlık Bildirgesi" adında o utanç verici rahatsız edici belgeyle ne yapacağız "?
Через Черные Врата идут вастаки и южане.
Doğudan ve güneyden gelenler Kara Kapı'da toplanıyor.
Может, это звучит и нелепо, но многие южане не верят в Санта-Клауса.
Sana tuhaf gelebilir ama... güneydeki insanların çoğu Noel Baba'ya inanmaz.
Но расслабьтесь, южане, у вас будут "Олмен Бразерс" НАСКАР.
Spoiler vermek istemezdim. Ama Güneyliler, sizde Allman kardeşler var. Ve NASCAR var.
Да ну? Почему тогда все южане отвернулись от меня, когда я все, что я делаю - пытаюсь помочь им?
Tek yapmaya çalıştığım onlara yardım etmeye çalışmakken o zaman neden Güney'deki herkes bana düşman oluyor?
И какже Южане выглядят?
Güneyliler nasıl görünürmüş?
Вот видишь - мы, южане, не такие уж и деревенщины.
Gördün mü, biz Güneyliler o kadar kötü insanlar değiliz.
- Южане не такие пунктуальные, как немцы.
Geç kaldı. Güneyliler biz Kuzeyliler kadar dakik değiller.
Мы, южане, привыкли действовать более изыскано.
Biz güneyliler daha zarif yapılanına alışığız.
Я всегда, как бы, думал что южане как бы- -
Ben hep içten içe, varsayımlara da dayanarak siz güneylilerin biraz şey olduğunu düşü...
Терренс, давай просто уйдем. - Мы, южане, не бьем женщин.
Bizim buralarda kadınları dövmeyiz.
Чертовы южане.
Sersem güneyliler.
- Мы - южане, так что лояльность в семье у нас очень много значит.
- Biz güneyliyiz. Aile bağları çok önemlidir.
Так уж разговаривают южане.
Ne yani iflâsın eşiğine mi geldik?
Эти полные романтики южане - все моральные уроды.
Duygusal Güneyliler sürtüktür.
Просто мы южане.
Bizler sadece güneyliyiz.
Надпись : "Южане с Окичоби - недоноски" Возможно, это как-то связано.
İlişkili olabileceklerini düşünüyorum.
Лейн Бруссард, выпуск 2002 года, и, цитирую : "Южане с Окичоби - недоноски".
Lane Brussard,'02 sınıfı. "Okeechobee yerlileri insan değildir"
Она наказала тебя за надпись "Южане с Окичоби - недоноски" в твоей домашней работе.
Ödevinde "Okeechobee yerlileri insan değildir" yazdığının için seni disipline göndermiş.
Ебаные малолетки-южане.
Ağzına sıçtığımın Southie çocukları.
Дорчестер Южане готовятся к серьезным действиям.
Dorchester Southie harekete geçme peşinde.
Просто мы, южане, так говорим.
İçimdeki yaşlı Güneyli öyle diyor.
Да вы, парни, её фетиш - невысокие белые южане, а?
Biraz isyankar fetişleri seviyoruz huh?
Эти люди - южане.
Bu insanlar güneyden. Garip.
И это странно. Южане обычно не переезжают на север.
Güneyliler genelde kuzeye taşınmaz.
Эти южане, может они каждый день молятся, чтобы к ним в дом забрались.
Bu güneyliler, muhtemelen evlerinin işgal edilmesi için her gün dua ediyorlardır..
Нет нужды говорить, что эти южане с ними сотворят. Ты прав.
Güneylilerin onlara yapacaklarını kelimelerle tarif edemezsin.
Ты нас напугал и мы сидим тут в ожидании, когда южане привяжут нас к лошадям, отправят их бежать в противоположные стороны, и нас разорвёт пополам.
Burada korkuyla oturmuş, güneylilerin gelip bizi atlara bağlamasını ve atları farklı yönlere sürerek bizi parçalamalarını bekliyoruz. - Evet.
Южане такие же люди, как мы с тобой.
Güneyliler de sen, ben gibi insan.
Ох уж эти южане со своей честью.
Şu güneyli ve onun namusu.
Южане выигрывали
Güney tarafı kazanıyordu.
Вы, южане, делаете хорошее вино, признаю.
Hakkınızı vereyim, güneyde iyi şarap yapıyorsunuz.
Мы не южане.
Güneyli değiliz biz.
Все вы с юга от Стены, поэтому вы южане.
Duvar'ın güneyinden kim gelirse, bize göre Güneylidir.
"Гилберт и Южане".
"Gilbert and South-ivan" a katılamayacakmış
"Гилберт и Южане"?
Gilbert and South-ivan?
Вы, южане, делаете хорошее вино, признаю.
Siz Güneyliler, iyi şarap yapıyorsunuz. Hakkınızı teslim ediyorum.
Мы не южане.
Biz Güneyli değiliz.
Боишься, что южане его украдут?
"Terroni" nin onu çalacağından mı korktun? - Sus da biraz yemek yap.
Чёртовы южане!
Siktiğimin güneylileri!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]