Юного tradutor Turco
277 parallel translation
Это единственная доступная идентификация,... юного зелтонского бандита.
Genç Zelton Haydut'una dair elimizdeki tek kimlik bilgisi bu.
Вам никогда не говорили, что вы похожи на юного принца из сказок "1000 и одной ночи"?
Şimdiye kadar kimse, Arabistan gecelerinden çıkıp gelmiş bir prense benzediğini söyledi mi sana?
Лик юного мученика, столь типичный для творчества Антонелли.
Bu genç şehitlerAntonello'nun simgesidir.
Свяжитесь со Звездным флотом. Сообщите, что право на добычу камней на Капелле зафиксировано договором. Документы подписаны регентом юного верховного теера.
Yıldız Filosu'na iletin, Federasyon'un Capella'daki maden hakları güvende, evraklar büyük şefin vekili tarafından imzalandı.
И юного племянника капитана Кирка. Печально, конечно.
Kaptan Kirk'ün genç kuzeni.
Твоя мать полюбила одного юного охотника.
Annen genç bir avcıyı sevdi.
Вы хотите сказать, что заплатите выкуп за юного Моресерфа?
Fidyeyi ödeyecek misin?
Видите ли, когда вы просите у юного создания доставить вам странное и упоительное удовольствие, в обмен нужно предоставлять ей другую форму упоения.
Genç bir bayandan, garip ve büyüleyici bir zevk talep ettiğinizde karşılığında başka tür bir büyüleyicilik önermelisiniz.
.. ... обратить этого юного варвара в Цезаря Рима.
Bu genç vahşiyi bir Roma imparatoruna dönüştürmeme yardım et.
Образы Марса, описанные Уэллсом и Лоуэллом, манили юного Годдарда, и в возрасте 17 лет 19 октября 1899 года они вылились в поразительную мечту, которое и определило направление всей его дальнейшей жизни.
Wells ve Lowell tarafından tasarlanan Mars imgeleri Goddard'ın aklını çeldi ve 17 yaşındayken 19 Ekim 1899 günü bu imgeler, hayatını buna adamasını sağlayan karşı konulamaz bir önseziyi açığa çıkardı.
Давайте выпьем за нашего смелого юного друга.
Cesur genç dostumuzun şerefine içelim.
А теперь я чувствую, что вы желаете снова отыскать юного Скайуокера.
Genç Skywalker'ın peşine düşmeyi istediğini hissediyorum.
Прекрасный вкус для столь юного человека.
Senin gibi genç biri için Jack, bu oldukça bilge bir görüşaçısı.
То есть все эти годьi она хранила себя для юного Фленигена?
Demek bunca yıldır kendini genç Flanagan'a saklamış.
В виду его юного возраста, и принимая тот факт, что на содержании у него ребёнок, а также тот факт, что он сознался и больше не имеет подобных нарушений, и пообещал никогда не повторять ошибок, я прошу истцов
Genç yaşını dikkate alarak geçindirmesi gereken bir ailesi olduğunu unutmadan sabıkası da olmadığı ve bir daha yapmayacağına söz verdiği için davacılardan mümkünse onu affetmelerini rica ediyorum.
Хокинс, можешь ты мне дать честное слово юного джентльмена что не убежишь?
Hawkins, kaçmamak için erkek sözü veriyor musun?
Я не был так потрясен с тех пор как повстречал юного подхалима по имени Вэйлон Смитерс.
İsmi Waylon Smithers olan genç dalkavuğumun... gözlerindeki çirkin bakışları gördüğümden beri bu kadar etkilenmemiştim.
A потом злой людоед забрал волшебные ключи у прекрасного юного принца.
Sonra, o şeytani dev yakışıklı genç prensten sihirli anahtarları geri almış.
Фрэд, как вам нравится быть родителем юного шахматиста?
Fred, bir satranççı babası olmak neye benziyor?
Оно станет смертельным для юного короля.
Genç Kral derhal ölecektir.
- Смерть юного и прекрасного короля.
- Genç ve yakışıklı bir Kralın ölümü.
Думаю, мы разрешили загадку нашего юного гостя.
Genç misafirimizin sırrını çözdük.
В случае Хуана, из-за его юного возраста и хорошего здоровья можно спасти жизни пятерых людей.
Juan'ın tüm organlarını kullanabiliriz. Çünkü genç ve sağlıklı. Beş kişiyi kurtarabiliriz.
Не тошнило ли нашего юного друга ночью?
Genç arkadaşımız gece çıkardımı?
Сегодня мы крестим юного вакамба Маценаса.
Bugün genç Wakamba Maecenas'ı vaftiz ediyoruz.
Извините моего юного коллегу, мистер Корсо, это было непростительно.
Genç meslektaşım adına özür dilemeliyim.
Похоже, у него недоразвитый подбородок и роговые отростки на лице,... что означает, что он может быть подвидом, возможно, юного возраста.
Aslında, tam gelişmemiş boynuzlara sahip olması........ onun henüz daha yetişkinliğe ulaşmamış bir birey olabileceğini gösteriyor.
Пошёл и нашёл себе новобранца, юного и цветущего.
Gidip kendine tam birçaylak bulmuşsun.
Смотрю, ты встретил юного мистера Поттера.
Bakıyorum da bizim genç Potter'la tanışmışsın.
Думаю, мы часто будем видеть юного мистера Бизли.
Sanırım bir çok genç Bisley göreceğiz.
Это должно быть тяжелым бременем для такого юного мальчика.
Bu küçük bir çocuk için berbat, taşınması zor büyük bir yük olmalı.
# # Это жизнь в ритм с ударом | юного сердца
Yeni düşler Yeni bir başlangıç, Yeni bir dünya
Софи, ты запечатлела в памяти юного Николаса свой образ, что поможет ему структурировать его фантазии. Да пошел ты, Роджер.
Ve, Sophie, genç Nicholas'a... fantazisini şekillendirebileceği bir resim sağladın.
Малдер повстречал тебя как юного гения шахмат.
Mulder sizi satranç dehası olarak tanıdı.
У юного Гэвина научный прорыв с экстрасенсами.
Genç Gavin medyumlarla önemli bir gelişme katetti.
Ещё одного юного латиноамериканского жиголо?
Güney Amerikalı jigololarından biri mi yoksa?
Начнём с юного Помидора.
Genç bir domatesin resmiyle başlayacağız.
Лучше поехать в Грецию и найти юного Адониса, чем играть в русскую рулетку.
Yunanistan'a gidip güçlü Adonis'i bulup... Rus ruleti oynamayı tercih ederim.
А почему бы вам со всей дури не зашвырнуть юного Престона... в одну из наших комнат для допросов?
Peki neden Preston bizim şu sorgu odalarından birinde şu anda sorgulanmıyor?
ЧАРЛИ Фанаты выбегают на поле с продуктами для юного фенОмена.
Taraftarlar genç şampiyonu kutlamak için ellerinde market torbalarıyla tribünlerden sahaya hücum ediyorlar.
С нами нет юного любовника и Стиви-пирата.
Hala genç meraklısı, Steve ve korsanımız eksik.
Белларио рекомендует нам Ученого и юного законоведа.
Bu mektup, mahkememiz için genç ve yetenekli bir doktor öneriyor.
Это лаборатория HMO ; с таким же успехом тесты мог бы произвести школьник с набором юного химика.
İşi kimya seti olan bir lise öğrencisine vermiş olabilirler.
Полиция воспользовалась помощью Эрика Картмана, юного детектива-экстрасенса!
Polis Eric Cartman'dan yardım alıyor. Esrarengiz medyum dedektif.
На месте преступления юного экстрасенса посетили видения!
Genç medyumun olay yerinde kafasında görüntüler beliriyor.
Привет... это трубка юного Боди Бродуса.
Hey... Bodie Broadus'un kullan at telefonu içinde hala kontör kalmış.
- Это касается юного Твиста...
- Genç Twist hakkında.
- Прямее, выразительнее, как у юного Майкла Джексона!
- Evet, daha düz. Daha mükemmel. Genç Michael Jackson gibisin.
Она за короля посмеет выйти, красивого и юного.
Bekâr, genç ve körpe bir Kral aşkına.
- Слово юного сурка.
Dağsıçanı sözü.
Для юного философа это стало серьезным ударом!
Bu, genç filozof için ağır bir darbeydi.