English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ю ] / Юношеские

Юношеские tradutor Turco

19 parallel translation
Но юношеские умы, которыми вы обладаете,.. не смогут осознать его мощь, пока не будет слишком поздно.
Ancak ilkel beyinleriniz, meydana gelecek felaketi anladığında çok geç olacak.
У тебя все юношеские курсы в этом году?
Bu yıl tüm hazırlık derslerini aldın mı?
Она упустила юношеские годы, а теперь наверстывает.
Ergenlik yıllarını kaybetti ama şimdi buldu.
Добро пожаловать в Веллингтонскую Академию на 58-ые ежегодные Юношеские Вирджинские Военные Игры.
Baylar Wellington Akademisinin geleneksel 58. Küçükler Virginia Askeri Oyunlarına hoş geldiniz.
Юношеские раны заживают годами. У тебя не было матери.
Buluğ çağının yaralarının iyileşmesi yıllar sürebilir.
Юношеские фантазии замерли в ошеломлении.
Gençliğinin fantezileri kaybolmuştur.
Здесь юношеские документы.
Bunlar çocuk mahkemesi kayıtları.
Сжимай ты в руке меч Нарлока все мои юношеские фантазии воплотились бы в реальность.
Eğer, Narlock kılıcını da tutuyor olsaydın,... bütün ergenlik fantezilerimi yerine getirmiş olacaktın.
Ну, как только я увидела все эти дикие юношеские эмоции, я-я-я знал, что должен их использовать, превратить в золото.
Bu ham gençlik duygusunu görür görmez onu kullanmak, uyarlamak ve oyunun içine katmak zorunda olduğumu biliyordum.
Эти юношеские игры не должны влиять на дальнейшую жизнь
Sadece bu şeyin senin hayatını tanımlamasını istemiyorum.
Преувеличиваешь свои юношеские чувства в русле экзистенциализма
Ergen duygularını varoluşçuluğun etkisiyle allayıp pulluyorsun.
Всем бабам в ее лице отомстил за юношеские прыщи, за девочку в девятом классе, которая не пошла с тобой танцевать, за эту третьекурсницу, которая заснула в самый важный момент - пьяная дура!
Tüm kadınlarda intikamını alırsın birde dokuzuncu sınıfta seninle dansa gelmeyen kızdan, 3. sınıfta en önemli anda uykuya dalan kızdan Salak sarhoştan
Если у меня и были какие-то криминальные связи в прошлом, это были просто юношеские заблуждения.
Geçmişimde dahil olduğum yasal olmayan tüm eylemler sadece gençliğin verdiği cahillikle yapılan şeylerdi.
Твои юношеские грехи.
Gençlik suçların.
С того времени, что ты провёл в художественной школе, мы похоже растеряли все твои юношеские эксперименты. Все те зарисовки углём.
Onca zaman sanat okulunda okumana rağmen gençlik tecrübelerinin, yarım kalmış kara kalem çalışmalarını hiç göremedik.
Юношеские злоключения.
Gençlik hataları işte.
В университете играл в бейсбол, на бале выпускников был выбран королем, юношеские годы провел в Каире.
Üniversitede beyzbol oynamış. Baloda kral seçilmiş. Üniversitedeki üçüncü senesini Kahire'de okumuş.
Твоя мама показала мне твои юношеские трофеи.
Annen bana bütün eski kupalarını gösterdi.
Это всё юношеские фантазии.
Liseli fantazisi yaşıyorsun sen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]