Юношеской tradutor Turco
35 parallel translation
После окончания средней школы, он попал в государственную психиатрическую больницу, где лечился от пост-юношеской шизофрении.
Okuldan mezun olduktan sonra eyalet akıl hastanesine yatmış. Şizofreni tedavisi görmüş.
В школе я играл в юношеской деткой команде и мне до сих пор принадлежат два рекорда :
Lisedeyken, gençler hokey liginde oynuyordum. Ve o ligde iki rekorum vardır.
Потому что, согласно этой теории... речь идёт о юношеской любви.
Bunu söylüyorum, çünkü bu tahmine göre bir gençlik aşkıymış.
"Нападающий юношеской сборной."
Islah evinden yeni çıktı. Orada bir koğuşa adını verdiler.
В приступе юношеской строптивости Линдси вышла замуж за этого человека. Доктор Тобаес Фьюнке.
Bir gençlik inadı olarak Lindsay, bu adamla... evlendi.
Ничто не сможет погасить пламя юношеской любви!
Kimse genç aşıkların ateşlerini bölemez.
В тех случаях, когда юношеской энергии и любознательности не ставится заслон,... дают о себе знать сексуальные потребности,... а за этим следуют добрачные отношения с их неизбежными спутниками : абортами, незаконнорожденными детьми и болезнями.
Gençlik enerjisi ve merakı frenlenememiş bütün bu vakalarda seks dürtüsü hep yerini korumuştur. Ve hemen her seferinde rasgele cinsel ilişki ile kaçınılmaz çocuk düşürme sonuçları. ... yasadışı doğumlar ve muhtelif hastalıklar meydana gelmiştir.
Я просто видел доктора с юношеской судимостью.
Ona baktığımda bir zenci değil sabıka kaydı olan bir doktor gördüm.
Готовим благотворительный вечер для Юношеской Лиги.
Hayırsever Kadınlar Derneği'nde başkan yardımcılığına başladım.
Да брось, Лоис. У него нет той юношеской искры, какая была у тебя.
Hadi ama Lois, o, senin gençliğindeki gibi vahşi bir yolda değildi.
Я тренер в его юношеской лиге.
Minikler ligi koçuyum.
Моя команда юношеской лиги по хоккею только что выиграла в дружеском матче и все пришли ко мне домой, чтобы отпраздновать.
Minikler hokey takımım bir turnuvayı kazanmıştı ve herkes kutlamak için bize gelmişti.
Джентльмены, есть некий 13-тилетний квотербэк в Юношеской Лиге, в Литтл Три, к которому стоит присмотреться поближе.
Beyler, Pop Warner liginde yakından takip edilmesi gereken 13 yaşında bir QB var
Я не собирался позволить ей сесть в тюрьму из-за юношеской ошибки.
Yaptığı gençlik budalalıkları yüzünden hapse girmesine izin veremezdim.
- Точно. Вы знаете, есть много мужчин 30-40 лет с юношеской фигурой.
Biliyorsunuz, 30 ve 40'larında olan ama genç vücutları olan bir dolu erkek var.
Потому что она заряжается от меня моей юношеской энергией?
Gençliğimin ateşi onu daha genç hissettirdiği için mi?
Единственное преступление, которое я совершил, единственная ошибка, которую я сделал... оставив женщину с её ребенком, была сделана по юношеской глупости и невежеству.
İşlediğim tek suç, yaptığım tek yanlış, gençliğin verdiği aptallık ve vurdumduymazlıkla bir kadını ve çocuğunu terketmek.
А ты игрок национальной юношеской сборкноы в сквош.
Ve sen de duvar tenisinde küçükler milli takımındaydın.
Оно прямо рядом с Юношеской христианской ассоциацией
Hristiyan Birliği'nin tam yanında.
Слышали о юношеской школе футбола в Нортбруке?
Northbrook Gençler Futbolu diye bir şey duydun mu?
ћэнди решила завербовать капитана команды по регби п € тилетнюю старшеклассницу, котора € не чувствует боли и трехкратную чемпионку по карате юношеской команды в ее команду.
Mandi takımı güçlendirmek için rugby takımın kaptanını acı hissetmeyen, 5 yıllık son sınıf öğrencisini ve 3 yıldır gençler ligi karete şampiyonunu da takıma aldı ama asla vazgeçmedik
Я сказал Нейтону и Клаю, я мог бы помогать тренеру детской ( юношеской ) Лиги.
Nathan'la Clay'e, onlara yardım edeceğimi söylemiştim.
Прочность юношеской любви велика.
Gençlik aşkının çekimi çok güçlüdür.
Дюк в юношеской команде, я купила новый ноутбук, познакомилась с парнем...
Duke beyzbol takımına girdi, yeni bir dizüstü aldım, biriyle tanıştım.
Юношеской морской учебной академии.
Küçükler deniz akademisine giderken o yaştaydı.
Объявили состав юношеской сборной.
Takım şeçmeleri açıklanmış.
Ярости, скрывающейся за этой юношеской ухмылкой.
Küçük çocuklar gibi olan sırıtışının ardında gizlenmiş olan öfke.
Единственное, что ты сделала, не считая того, что подарила нескольким людям воспоминания, это то, что ты.. Ты облегчила ношу С. Своей... юношеской надменностью.
Birkaç insana hatırlanacak bir deneyim yaşatmanı saymazsak, yaptığın tek şey S'in "yükünü" biraz gençliğe özgü bir kibirle... hafifletmen olmuş.
Два года занимался. Профессиональным фигурным катанием в юношеской команде.
Artistik patinaj performansı iki yıl sürmüştü.
— Я читал доклад. В Юношеской школе Эйбю.
Funen'de, Ejby İlçe Koleji'nde ders anlatıyordum.
Я получу выгоду от твоей юношеской запальчивости, а ты будешь наслаждаться заслуженным признанием.
Ben senin gençlik coşkundan yararlanacağım sen de takdir edilmenin keyfini süreceksin.
Майерс сказал, что считает, что у меня есть хорошие шансы на участие в юношеской Олимпиаде.
Meyers diye düşündüğünü söyledi Ben iyi bir şans var Gençler Olimpiyatları için eleme de.
Можешь либо ввязаться в хоровой проект, либо стать проституткой в юношеской постановке "Лица со шрамом".
İstersen koroya katılabilirsin. Ya da fahişelik yapabilirsin. Sana kalmış.
- Это девочка, 13-летняя девочка, хотела ударить по мячу головой по время матча юношеской футбольной лиги, и её голова ударила голову другой девочки, и она умерла.
- Şu kız, 13 yaşındaki kız küçükler liginde futbol takımına liderlik etmeye gitmiş. Kafasını başka bir kızın kafasına çarpmış ve ölmüş.
Комсомол был "коммунистической юношеской лигой" в Советском Союзе.
Komsomol, Sovyetler Birliği'nin komünist gençlik örgütüydü.