English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ю ] / Юноши

Юноши tradutor Turco

189 parallel translation
И мы хотим чтобы вы, Германские юноши и девушки... впитали в себя все чего мы желаем для Германии.
ve bizler, siz Alman gençlerinin ve kızlarının... Almanya için dilediğimiz herşeyi özümsemesini istiyoruz.
Разговор за ужином может быть немного натянутым из-за этого юноши. Поэтому я хочу, чтобы ты его расшевелил.
Bu genç adam için yemekte sohbet bir parça güç olabilir bu yüzden onu konuşturmanı istiyorum.
От того юноши, который получит сигаретницу? - Да.
Ve bu kişi sigara kutusunu alacak adam mı?
Автор хотел воплотить в изображении и звуке беду честного юноши, по слабости своей ставшего вором.
Yazar sesler ve resimlerle, bir gencin zaafıyla kendisine uygun olmadığı halde içine girdiği yankesicilikte yaşadığı kabusu anlatmaya çalışıyor.
Это из-за юноши, которого она встретила.
Tanıştığı çocuk yüzünden.
Другие юноши оказались более удачливы, сделав карьеру дипломата без помех.
Başka insanlar, herhangi bir engel olmaksızın diplomatik sınıfa girmekte daha şanslılardı.
Я просто звоню Юноши.
- Boş ver. Yunioshi'nin ziline basarız.
В отличие от этого юноши Чидживы... мой меч не сделан из бамбука.
Chijiiwa'nın aksine belimdeki bu kılıç bambudan yapılma değil.
А в городе юноши и девушки могут влюбляться... даже без разрешения свахи.
Şehir de kızlarla erkeklerin, çöpçatanın izni olmadan sevişebildiklerini biliyor musun?
Но юноши так глупы.
Ama genç bir adam çok aptal olabiliyor.
Вот каковы юноши, прибывающие ко мне.
Genç erkekler bu şekilde gelirler bana.
Когда улитка ползёт по розе - юноши ищут супругу.
"Salyangoz tırmanınca güle delikanlı der evlenrim yarine"
Но не ценой смерти невинного юноши, который даже еще не родился, когда вам пришлось переживать ваши ужасные несчастья.
Ama yaşadığın trajedi sırasında henüz doğmamış bir masumdan değil!
Мне очень грустно и больно... что два юноши, которых я учила... верить в 10 заповедей... вернулись ко мне как два вора с грязными языками и дурными намерениями.
Kendi ellerimle yetiştirdiğim... On Kutsal Emre uymayı öğrettiğim... iki delikanlının... ağzı bozuk, iğrenç tavırlı iki hırsız olarak... geri dönmeleri ne kadar üzücü.
А где же мексиканские девушки и индейские юноши?
Meksikalı kızlarla Kızılderili çocuklar nerede?
Дорогие юноши и девушки!
Sevgili gençler...
У юноши такого не может бьiть?
Bunlar bir erkeğe ait olamazlar, değil mi?
Мать эамурованного юноши, моего единственного сына.
Tek oğlunu mezara gömen bir ana.
Что желаете, юноши?
Siz delikanlılara nasıl yardımcı olabilirim?
Все же, я точно знаю, что человек - мошенник, стоит мне его увидеть. Он выдумал всю эту байку для доверчивого юноши... чтобы тот помогал ему держаться подальше от домов престарелых и больниц.
Ama sahtekarları tanırım ve bence bunu saf bir çocuğu kandırıp hastaneden çıkmak için uydurdu.
Мне не хотелось бы драматизировать, но судьба этого юноши - - в твоих руках.
Olayı aşırı dramatik hale getirmek istemezdim, ama o genç adamın kaderi senin ellerinde.
Это прекрасная возможность для юноши.
. Genç bir adam için ne büyük şans.
Да, однажды я состриг все волосы с головы одного господина в Каире, сразу после войны, когда весь мир пребывал в волнении, и все казалось возможным для юноши.
Savaştan sonra Kahire'de bir adamın saçlarını kestim. Dünya kargaşa içindeydi. Genç biri için her şey mümkündü.
Юноши!
Çocuklar.
Для юноши с девицей стыд людской Не допускает близости такой...
İnsanın iffeti böyle ayrışımlarda bir erdem olarak sayılır.
Я думал, что никогда не услышу душераздирающих воплей и не увижу ужаса в глазах юноши.
Bir daha acının çığlıklarını duymayacağımı düşünüyordum... veya genç bir adamın gözlerindeki dehşeti göremeyeceğimi.
И тогда твоя печаль уйдет, тебя станут приглашать на вечеринки, тебя полюбят юноши, и к тебе придет счастье.
Ortamlara dalacaksın ve partilere davet edileceksin. Ve erkekler seni sevecek, mutluluk nehirince yüzeceksin sonra.
Юноши? Прямо через дорогу.
Oğlanlar oradalar, sokağın karşısında.
Возможно ли, что два юноши...
İki delikanlının...
Два юноши.
- Delikanlı da nedir?
Вы помните разговор той пары, юноши и девушки?
Bowling mi? O çiftin konuşmasını hatırlıyor musunuz? Kızı ve erkeği...
- Все эти пышущие привлекательностью сельские юноши обычно зовутся "Сетами" и "Рубенами".
- Çiftliklerde yaşayan seksi erkeklerin... isimleri daima Seth ya da Reuben olur.
Они невероятно приятные юноши. И так привязаны ко мне!
Çok hoş beylerdi ve benimle oldukça ilgilendiler!
Девон, брось пару сосисок на гриль для юноши.
Bir şeyler ye evlat. Devon, birkaç sosisliyi ızgaraya koy.
Чтобы бросить курить надо танцевать голым в вересковом поле а потом купаться в поту молодого, здорового юноши.
Sigarayı bırakmanı yolu otların içinde çıplak dansetmek ve altı genç sağlıklı erkeğin terinde banyo yapmaktır.
- Спасибо, мой дорогой! Прекрасные юноши!
Oh, harikasınız çocuklar!
Юноши с радостью пойдут за тебя на войну
# Delikanlılar memnuniyetle gidecek savaşa seni görünce #
Что ж. Юноши, а как бы вы поступили в такой ситуации?
Pekala, ya böyle bir durumda siz ne yapardınız çocuklar?
И начинает стрелять, стрелять. Юноши всего на два года младше вас.
Ve çocuklar, inanın bana - sizden anca iki-üç yaş daha büyük diğer pilot bu P51 B Mustang'in içinde.
Юноши # 3 Оки, # 20 Мотобуши
Erkekler. # 3 Oki. # 20 Motobuchi.
- Здесь живут мальчики или юноши?
Yalan makinesi testinden geçti.
Ладно, юноши, оставляю вас наедине.
Siz iki genci başbaşa bırakıyorum.
По-моему, эти юноши симпатичные.
Bence onlar çok yakışıklıydı.
Я могу вообразить, насколько безусловно неприятным был для юноши с таким прекрасным и высокоморальным воспитанием, как у Криса Хоббса, сексуальный интерес со стороны ученика мужского пола. Который затем вызывающе продемонстрировал свой жизненный стиль, приведя на выпускной своего любовника и устроив то, что было описано как весьма провокационный танец.
Chris Hobbs gibi ailesi tarafından ahlaklı bir şekilde yetiştirilmiş bir genç için, bir hemcinsinin ona cinsel açıdan yaklaşmasının ve erkek arkadaşını baloya getirerek tahrik edici diye tabir edilen bir biçimde dans etmesinin ne kadar rahatsız edici olduğunu tahmin edebiliyorum.
Я не завидую тебе из-за твоего юноши.
Sana kesinlikle özenmiyorum.
Судьба юноши вызывает у меня сожаление, но он сам пошел в пираты.
Çocuğun kaderi kötüymüş, korsanlığa başlama kararı da öyleydi.
Шеф Стоквелл, как вы знаете, существует ролик, оплаченный группой, называющей себя "Неравнодушные граждане за правду", в котором утверждается, что вы прикрыли дело об убийстве юноши-гея.
Şef Stockwell, bildiğiniz gibi..... kendilerine'Gerçeği Önemseyen Vatandaşlar'diyen bir grubun yayınlattığı reklamlarda sizin, genç bir gayin cinayetini örtbas ettiğiniz ima ediliyor.
И все от одного юноши.
Hepsi aynı çocuktan.
Мишель и Жульен, или Любовь Девушки и Юноши. Заметки.
Michèle ile Julien ya da Bir Kızla Bir Delikanlının Aşkı, Notlar
У меня отличная память, как у юноши.
Çocukluğumdan beri iyi bir hafızam olmuştur.
- Так говорят все юноши.
Tüm gençler böyle der.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]