Юношу tradutor Turco
121 parallel translation
И выпустите того юношу тоже.
Bu genç adamı da salın.
Вы обвиняетесь в том, что имея приказ... или, по крайней мере, разрешение... взять себе в услужение юношу... вы так же забрали женщину.
Size genç bir adamı........ hizmetinize almanız için emir ve yetki verildi, siz onun karısını da almakla suçlanıyorsunuz.
Мистер Сми, мы должны спасти юношу.
Bay Sımii, delikanlıyı ondan kurtarmalıyız.
Я знаю одного очаровательного юношу, который ищет спутницу жизни. Он бы с радостью женился на вас.
Sizinle evlenmek isteyen kibar bir delikanlı tanıyorum.
Позвольте, по крайней мере, представить вам этого юношу. - Его зовут Оскар.
En azından sizi şu genç adamla, Oscar'la tanıştırayım.
А спустя месяц того же юношу взяли на скачках.
Ama bir ay sonra, aynı genç adam Longchamp'da, hipodromda yakalanıyordu.
- Мне очень жаль, дитя моё. Но ты никогда больше не увидишь этого юношу.
Üzgünüm çocuğum, fakat o genç adamı bir daha asla görmemelisin.
Сартори, шеф доверяет вам этого юношу.
Sartori, müdür bu delikanlıyı sana emanet ediyor.
Когда тебе захотелось, чтобы я проводил целые дни, загорая на озере, я охотно превратился ради тебя в бронзового юношу а мог бы оставаться учёным.
Öğleden sonralarımı göl kıyısında güneşlenerek geçirmemi istediğinde... öğretmen olarak kalmak yerine, senin gösterişli... bronzlaşmış erkeğin olmak beni mutlu etti.
Приведи Сабету и юношу.
Sabetha'yı ve delikanlıyı bana getir.
Я осматривал этого юношу... на предмет годности к военной службе.
Bu genci muayene ediyordum, ordumuza katılabilir mi diye.
Ох, Андреуччио, наверное, ты несказанно удивлён. Я позвала незнакомого юношу в гости. Обнимаю его, целую и плачу.
Seni karşılamama, öpmeme ve ağlamama şaşırıyorsun ikimizin kardeş olduğunu öğrenince daha da şaşıracaksın!
Итак, что же случилось в монастыре? Прекрасная монахиня полюбила юношу.
Şimdi, manastırda olan şu ; taş gibi bir rahibe yakışıklı bir gence aşık olmuş.
Видите этого юношу?
Şu büyük çocuğu görüyor musunuz?
только она может спасти этого бедного юношу, только она или же вы!
Çocuğu sadece kadın kurtarabilir... Kadın ya da sen?
То, что я сейчас болен... и не могу умереть на Нараяме,... связано с проклятием,... которое легло на юношу.
Bu yüzden ben böyle hastayım, Ve Narayama'nın tepesinde ölemeyeceğim. Bunun nedeni... o babamın öldürdüğü genç ırgatın laneti.
Очень красивого юношу.
Çok güzel bir erkek çocuğu gibiydi.
Юношу?
Erkek çocuğu mu?
Ты не представишь моей дочери этого очаровательного юношу Эстерхази?
Genç Esterhazy'i kızımla tanıştırır mısın?
Так ты видишь того милого юношу рядом со стойкой.
Şurada bira içen yakışıklı beyefendiyi görüyor musun?
- Отлично, поддержим юношу? - Да!
"Amin" deyin?
Сегодня мы предаем земле тело Рика Джонсона... Юношу, чья смерть столь нежданна, сколь и горестна для всех нас.
Kederli dostlarımız, burada ölümü hepimizi meraklandıran... ve hayrete düşüren Rick Johnson'ı uğurlamak için toplandık.
Стражники только что схватили юношу на рынке по твоему приказу.
Senin emrinle gardiyanlar bir genci pazardan esir aldılar.
Удастся юношу
# Bu basit gazeteciyi baştan çıkarmak #
Я сейчас лечу юношу, который в детстве был пациентом... доктора Нидельмайера.
Ben genç bir adamı tedavi ediyorum, onun hastası idi... Dr. Niedelmeyer'un, çocukken.
Мы только что узнали, что полиция арестовала девятнадцатилетнего юношу по имени Аарон Стемплер.
Şimdi öğrendiğimize göre polis Aaron Stampler isimli 19 yaşındaki bir genci tutukladı.
Почему бы ни отослать юношу?
Ufaklığı bu akşam erken yatırmaya ne dersin?
Возьми юношу с собой.
Çaylağı yanına al.
Юношу зовут Номи Тадахико, 19 лет. перевелся из колледжа год назад.
19 yaşındaki Nomi Tadahiko üniversite hazırlıktaymış.
Кэролайн, ты давно знаешь того юношу, что превысил дозу?
Aşırı doz alan bu çocuğu ne kadar tanıyordun?
Юношу, вытаскивающего что-то из-под фотоаппарата, зовут Нино Кинконпуа.
Fotoğraf kulübesinin altını karıştıran genç adamın adı Nino Quincampoix.
Давайте же, рассказывайте. Она видела ещё раз того юношу?
Pekala anlat bakalım geçen gün karşılaştığı genç adamı tekrar gördü mü?
Мне кажется, за юношу Вы можете даже больше заплатить.
Genç bir çocuk için fazla para ödediğimizi sanmıyorum.
Тебе больше хочется чисто выбритого юношу вроде жениха сестры или настоящего сикха с бородой и в тюрбане?
Sen de kardeşin gibi temiz, tıraşlı bir çocuk mu istersin yoksa sakallı ve türbanlı bir Sih mi?
Взбешённый император обезглавил юношу.
Kral, halk çocuğuna çok sinirlenmiş.
А теперь, Сид, не смущай юношу.
- Syd delikanlıyı mahçup etme.
- Это потому что вы убили юношу, но вы за ним не охотились,... и поэтому Бродус не мог получить компенсаторное возбуждение от вашего опыта.
Çünkü peşinde olmadığın bir genci öldürdün. Brodus senin deneyiminden zevk alamadı.
Зачем ты отослала этого милого юношу?
Ben sadece eğleniyorum...
Да, верю, хочет. Но сейчас я сержусь на этого юношу.
Evet, sanırım öyle.
Какой лорд? Как зовут этого юношу Балабол или нет?
Bu genç adam Chatterbox mı yoksa değil mi?
Видишь этого прекрасного юношу, который стоит вон там?
Şurada duran hoş, çekici delikanlıyı görüyor musun?
Отпусти юношу. Это дело вполне может подождать до утра.
Bırak çocuğu, bekle sabah olsun.
Я помню юношу, желавшего сравняться с Ахиллесом и затмившего его.
Achilles olmaya çalışan yaşIı adamı hatırlıyorum, sonra yok olmuştu.
В 1943, будучи студентом, вы прятали юношу и его невесту.
1943'te hala bir öğrenciyken, genç bir adamı ve nişanlısını sakladım.
Я в жизни не встречал такого юношу ".
Hayatımda öyle birine rastlamadım.
Ты вырастил прекрасного юношу.
Sağlam genç adamlar büyütmüşsün
Еcли мы нe зaбудем oб этом знaчит, cоxрaним в нaшиx ceрдцax юношу который был дoбрым и чecтным cмeлым и верным до caмoго концa.
Bunu da unutmayın. Ve son anına kadar... ... nazik, dürüst...
Посмотрим, сумеет ли Сервилия затмить нежного юношу вроде тебя.
Bakalım Servilia senin gibi yumuşak genç bir oğlanla rekabet edebilecek mi.
"Совершенно ясно, что юношу ждет блестящее будущее".
"Kesin olan bir şey var : Bu genç yüzücüyü parlak bir gelecek bekliyor."
Дуайт, прошу, проводи этого юношу в конференц-зал.
Hemen şimdi. - Bir yere gittiğim yok.
И уберите этого мускулистого юношу из моего Лазарета?
- Dinlenmesi gerek.