English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ю ] / Юпитер

Юпитер tradutor Turco

262 parallel translation
" Юпитер отдает вдову тем, кого он потерял.
"Jüpiter kaybedene..." ... akıl verir. "
Марс заслонит Юпитер на этой неделе.
Mars haftalardır, Jüpiter'in etkisinde.
или Моцарта, когда он сочинял симфонию "Юпитер".
"Jupiter Senfonisi'ni" bestelerken Mozart'ın aklındakileri...
Хвала тебе, Юпитер, дарующий мне победу!
Selam sana, Jüpiter. Bana zafer kazandır.
В центре Юпитер и Юнона.
İşte, ortada, gürleyen Jüpiter.
Святой Юпитер!
Ulu Jüpiter aşkına!
ПОЛЕТ НА ЮПИТЕР 18 МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
JÜPİTER GÖREVİ 18 AY SONRA
Три недели назад космический корабль ТША "Дискавери-1" стартовал в полёт длиною в полмиллиарда миль на Юпитер.
Üç hafta önce, Amerikan uzay aracı Kaşif Bir Jüpiter'e doğru 926 milyon km. Lik yolculuğuna çıkmıştı.
За исключением одного - мощной волны радиоизлучения, нацеленной на Юпитер монолит оставался инертным в течение 4 миллионов лет его происхождение и назначение по-прежнему покрыты тайной.
Jüpitere gönderdiği güçlü, tek bir radyo sinyali dışında 4,000,000 yaşındaki monolith tamamen sukunet içindedir menşei ve amacı hala bir sır olarak kalmaktadır.
ЮПИТЕР И ЗА ГРАНЬЮ БЕСКОНЕЧНОСТИ
JÜPITER VE SONSUZLUĞUN ÖTESİ
Говорят, Юпитер не ставит ни во что любовных клятв.
Zeus alay edermiş sözünü tutamayan aşıklarla.
Но Юпитер 8?
Ama bu Jüpiter 8?
Вполне логично, мистер Спок. Точно так же, как и в Риме 20-го века используют телевидение, чтобы транслировать гладиаторские бои, или называют машину Юпитер 8.
Mantıklıdır, 20'nci Yüzyıl Roma'sında gladyatör yarışlarını televizyondan yayınlamak kadar mantıklı derim.
Назови победителя. Наш спонсор на всех побережьях - Юпитер 8.
Şehir Arenasında canlı yayındayız, size Jüpiter 8 bayicilerinin desteğiyle "Kazananı Bulun!" u sunuyoruz.
Проект "Юпитер".
Jüpiter Projesi.
И Юпитер против Марса стоит,
Ve Jüpiter, Mars'ın hizasına geldiğinde
И... вторая часть симфонии "Юпитер".
Jüpiter Senfonisi'nin ikinci bölümü.
Юпитер любит меня!
Jüpiter beni seviyor!
Я отдам свою жизнь если Юпитер пощадит нашего любимого императора.
Hayatımı verirdim, yeter ki, Jüpiter sevgili İmparatorumuzun canını bağışlasın.
Юпитер принимает твоё предложение.
- Jüpiter teklifini kabul ediyor. - Hı?
Конечно же, это Земля, но также, вероятно, Марс, Титан, может быть, Юпитер.
Tabii ki Dünya var,... ancak Mars, Titan ve belki Jüpiter için de ihtimaller var.
Юпитер соответствует царственному величию и благородным манерам.
Onlara göre Jüpiter kralları simgeleyip yumuşak bir karaktere sahip.
Меркурий, Венера, Земля, Марс Юпитер и Сатурн.
Merkür, Venüs, Dünya, Mars, Jüpiter ve Satürn.
Юпитер тоже имеет недавно открытую систему колец которая невидима с Земли.
Jüpiter'in ayrıca Dünya'dan görülemeyen yeni keşfedilmiş bir halka sistemi vardır.
Кроме того, Венера - планета из камня и металла, и содержит мало водорода, в то время как Юпитер, откуда, по мнению Великовского, прибыла комета, почти весь состоит из водорода.
Dahası Venüs kayalık ve metal barındıran hidrojen fakiri bir gezegendir oysaki Velikovsky geldiğini düşündüğü yer olan Jüpiter hidrojen dışında neredeyse hiçbir şey barındırmaz.
Самая большая планета в нашей Солнечной системе - Юпитер.
Günes Sistemimizdeki en büyük gezegen Jüpiter.
И, наконец, в сопровождении массивных спутников, самая большая планета, Юпитер.
Ve sonunda, dev uydularla kuşatılmış en büyük gezegen, Jüpiter.
Наполовину скрытая облаками, это родная планета путешественников, которые только сейчас научились бороздить просторы космоса, чтобы изучить вблизи Юпитер, Сатурн, Уран и Нептун - своих братьев и сестер в семье Солнца.
Bir kısmı bulutlarla kaplı gezginlerin yuvası uzay denizine yeni açılanların barınağı Jüpiter, Satürn, Uranüs ve Neptün'ü yakından incelemek amacıyla Güneş Sistemi ailesinden kardeşleri ziyaret ediyorlar.
Юпитер окружён щитом невидимых, но очень опасных заряженных частиц с высокой энергией.
Jüpiter görünmez ama tehlikeli yüksek enerji yüklenmiş parçacıklarla çevrili.
И о планете Юпитер, столь громадной, что наша Земля тысячу раз поместилась бы внутри него.
Ve Jupiter adlı binlerce dünya büyüklüğünde dev gezegen.
Когда Солнечная система конденсировалась из межзвездного газа и пыли, Юпитер захватил львиную долю вещества, которое не было выброшено в межзвездное пространство и не упало в центр, где формировалось Солнце.
Güneş sistemi gaz ve toz bulutlarıyla genişlerken Jupiter uzaya dağılmayan ya da Güneş tarafından emilmeyen tüm parçacıkları kendine çekiyordu.
В основном, Юпитер состоит из водорода и гелия, совсем как Солнце, и будь он в несколько десятков раз больше, в его недрах могла бы начаться термоядерная реакция, и он стал бы испускать собственный свет.
Jupiter ağırlıklı hidrojen ve helyumdan oluşmuştur, ve Güneş gibi kat be kat büyük olsaydı içerdiği yoğunluk ile iç termo nükleer reaksiyonlar ile birlikte Jupiter de bir güneşe dönüşebilirdi.
Юпитер – это неудавшаяся звезда.
Jupiter tamamlanamamış bir yıldız.
И направляясь в Лабораторию реактивного движения, чтобы изучить данные с "Вояджера", я подумал, что Юпитер уже никогда не будет прежним.
Voyager verilerini incelerken jet itiş laboratuarına geldiğimde Jupiter'in asla aynı olmayacağını düşündüm.
океана под поверхностью льда. Мы знали, что в районе орбиты Ио Юпитер окружен огромным газовым "бубликом" из серы, выброшенной с поверхности спутника.
Bir şekilde yüzeyindeki sülfürün yok oluğunu biliyoruz Jupiter'in gaz halkasına karıştığını da.
Теперь мы можем рассмотреть Юпитер детальнее, чем самый большой телескоп на Земле.
Artık Jupiter'i dünyadaki en büyük teleskoptan daha detaylı görebiliyoruz.
Мы преодолели Юпитер, три четверти миллиарда километров от Солнца ; Сатурн - 1,5 миллиарда, Уран - 3 миллиарда ; и Нептун - 4,5 миллиарда километров.
Jupiter'e kadar ulaşıp Güneş'e 750 milyon km Saturn'e birbuçuk milyar km, Uranus, üç milyar ve Neptun'e, dörtbuçukmilyar km mesafeye geldik.
Как и Юпитер, он окружен облаками и делает оборот вокруг оси за 10 часов.
Jupiter gibi, bulutlarla kaplı ve dönüşünü 10 saatte tamamlıyor.
Это, например, Юпитер с Большим красным пятном.
Mesela burada Jupiter, büyük kızıl lekesiyle görülüyor.
Правда ли, что президент снял вас с проекта Юпитер 6 чтобы расследовать эти мутации?
Başkanın sizi Jüpiter 6 projesine çektiği doğru mu? - mutasyonları araştırmak için.
Великий Юпитер! Женщина, что тебе нужно?
Ulu Jüpiter kadını, ne istiyorsun?
Нам известно что вы строите "Дискавери 2" чтобы вернуться на Юпитер и выяснить что случилось с вашими людьми.
Discovery II'yi yapmakta olduğunuzu biliyoruz. Tekrar Jüpiter'e gidip orada adamlarınıza ne olduğunu araştıracaksınız.
Юпитер далеко?
Jüpiter ne kadar uzakta?
Миссия "Дискавери" на Юпитер была спланирована когда первый Монолит найденный на Луне послал свой сигнал к Юпитеру.
İlk taş ayda bulunduğunda ve Jüpiter'e sinyallerini yolladığında... Discovery'nin Jüpiter yolculuğu planı oldukça ilerlemiş bir aşamadaydı.
Юпитер пришёл в Вермонте шестым.
Jüpiter'e dikkat et. Bu aralar şanssız.
Они обозначают Юпитер и Сатурн.
Jüpiter ve Satürn'ü simgeliyorlar.
Юпитер расширяет своё влияние,
Jüpiter genişlerken
Там указано время, если Юпитер встретится с Сатурном, они примут вас.
Jüpiter ve Satürn buluştuğunda Seni kabul edecekler.
Указано время, если Юпитер встретится с Сатурном.
Jüpiter ve Satürn buluştuğunda
Отправляйтесь на Луну, Адриан, или на Юпитер, и поскорее, а когда попадете туда, пошлите оттуда открытку, если у вас будет на что её купить.
Sen Ay'a çık, Adrien. Jüpiter'e de olabilir. Elini çabuk tut.
Юпитер 8.
Jüpiter 8.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]