Юридическом tradutor Turco
132 parallel translation
Это цветной парень, работающий в юридическом офисе и выполняющий дополнительную работу.
Hukuk bürosunda çalışıp ufak tefek işlerimizi yapan siyahi bir çocuk.
Заметки по контрактному праву на лекциях по контрактам... даваемых профессором Willingston... на юридическом факультете Harvard, 1927.
Profesör Willingston tarafından verilen sözleşmeler dersinde... tutulan Sözleşme Hukuku notları... Harvard Hukuk Fakültesi, 1927.
И ты не будешь говорить о моем отце или же юридическом факультете... и я постараюсь и буду гораздо любезнее... и я дам тебе огромное количество поддержки.
Sen, babam ve okul hakkında konuşmayacaksın... Ben ise daha nazik olacağım... ve sana bir sürü yemek getireceğim.
Это ты сказал, что я учусь на юридическом. Я только что сказала, что это не так.
Ben hukuk öğrencisi değilim dedim.
- Ага. - Тебя разве не учили в юридическом колледже?
- Bunu okulda öğretmediler mi?
Этому тебя тоже не учили в юридическом?
Sana okulda bunu da mı öğretmediler?
Только вот говорил Мелиссе, что первое, что я изучил, ещё в... юридическом, в Стэнфорде, был рост исков против богатых людей из-за пищевых отравлений.
Az önce, Melissa'ya anlatıyordum. Stanford Hukuk Fakültesinde bize öğretilen ilk dava, zenginlere karşı açılan Gıda Zehirlemesi Davası'ydı.
- Во время учёбы в юридическом колледже ты мечтала вести дело об убийстве? - Да.
Hukuk okurken büyük bir cinayet davasına bakmayı hiç hayal etmiş miydin?
- Она теперь в Йеле на юридическом, стажируется в офисе окружного прокурора.
Hey. Şu anda Yale'de hukuk okuyor, bölge savcısının yanında da staj yapıyor.
В юридическом колледже есть, но не в реальной жизни.
Hukuk fakültesinde olabilir ama biz gerçek dünyada yaşıyoruz.
До этого я училась на юридическом, там нездоровая атмосфера.
Sonuçta bir doktor. Ama bazı insanların bunu sorun etmesi çok saçma.
- Мы были знакомы на юридическом факультете?
- Hukuk fakültesinde tanışıyor muyduk?
Ну, мой во-первых, он не помог мне на юридическом ужине... а, во-вторых, он сворачивает свои...
Şey, ee beni hukukçular yemeğinde desteklemedi... sonra şeyini de hep katlardı...
ќни с " омми знакомы еще со времен учебы на юридическом.
Tommy onu hukuk okulundan tanıyor.
Я училась на юридическом в университете Мэриленда, так что там тоже есть связи.
Maryland Üniversitesinde hukuk okudum, orada hala bağlantılarım var.
Он учится на юридическом, так что...
Hukuk okuyor.
Если б я не работал в Полиции Штата Массачусетс... Если б я учился на дневном в юридическом факультете... Я бы закончил его в этом году.
Massachusetts Eyalet Polisi'nde olmasaydım tam gün hukuk fakültesine gitseydim bir yılda bitirirdim.
Нет, все верно, в юридическом плане ты ничего сделать не можешь
Yasal olarak ona dokunamazsın.
Она в списке декана Колумбийского университета, стажируется в юридическом центре Южного БрОнкса.
Columbia'dan en iyi derce, Güney Bronx Hukuk Merkezinde gönüllü...
Тут тоже очень интересно и, само собой, совсем не то, что в Юридическом Центре.
Bu da çok ilginç. Elbette hukuk merkezinde gördüklerimizden farklı.
Я выступал в его юридическом колледже.
Onunla bir kez, okulunda konuşmuştuk.
Я посмотрела "затычку в бочке" в юридическом словаре. Что он сказал?
Hukuk sözlüğünden "g.t tıkacı" na baktım.
Та вечеринка проводилась для некоторых одногруппников Маршалла, которые учились в Колумбийском юридическом колледже, которые к тому дню были самыми умными и самыми серьезными молодыми юридическими умами страны.
Parti Marhsall'ın Columbia Hukuk Fakültesinden bir kaç arkadaşı tarafından veriliyordu, o zamanlar ülkenin en zeki, en ciddi ve yasal öğrencileri tarafından.
Я уже три года в колумбийском юридическом колледже, поэтому... если эта нагрузка убъет тебя, то мне, вероятно, выдвинут обвинение.
Ben Columbia Hukuk'ta 3. sınıftayım, bu yüzden... eğer yoğun tempo seni öldürüyorsa, ben büyük ihtimalle hüküm giyerim.
Итак, мне осталось написать последнюю страницу к пяти вечера, так что до этого времени я буду в библиотеке в юридическом колледже, и я не хочу, чтобы меня беспокоили, по любой причине.
Pekala, bugün akşam 5'te son bir kağıt işim var, bu yüzden o zamana kadar hukuk fakültesinin kütüphanesinde olacağım, ama hiçbir nedenle rahatsız edilmek istemiyorum. Ahbap, gözlerini aç. Bir yerini sakatlayacaksın.
А кто сказал, что я на юридическом?
Sen söyledin sanırım.
Я просто хочу сказать, что как твоя жена, ну, понимаешь, я нормально отношусь к тому, что ты тратишь десятки тысяч долларов на обучение в юридическом колледже с известным именем.
Yani karın olarak söylüyorum sadece ismi marka olmuş bir hukuk okuluna binlerce dolar harcaman benim için problem değil.
На юридическом языке это называется "встречное удовлетворение".
Hukuk dilinde buna
Нет. Содержать себя в дерьмовом юридическом колледже Восточной Оклахомы пописывая курсовые для детишек из Принстона по интернету... 60 тысяч долларов задолженности и 97 процентов обвинительных приговоров.
Senin geldiğin yerden gelen, Doğu Oklahoma bilmem ne kolejinden ve Tulsa hukukundan çıkma, Princeton'lıların yazılarını internette yazan kim olsa...
В его юридическом колледже?
Hukuk okuluna?
Тюремные надзиратели думают, что я дистанционно учусь на юридическом. Ха-ха.
Hapishanenin gardiyanı hukuksal üstünlüğüm olduğunu düşünüyor.
И я все еще думаю о юридическом факультете.
Ve hala hukuk okuma konusu üzerinde oldukça düşünüyorum.
В юридическом языке это называется "встречным удовлетворением".
Hukuki dilde bunun karşılığı :
Но ты знаешь, что как твой новый опекун я отвечаю за тебя и в юридическом и в финансовом плане, а это значит, что я буду виноват, если у тебя вдруг кончатся деньги и ты не сможешь платить за квартиру.
Ama Tahliye Gözetmeniniz olarak ben hukuksal ve maddi anlamda sorumluyum. Yani birden kiranızı ödeyememeye başlarsanız ben suçlanırım.
И вы обе работаете в Юридическом Департаменте.
Ve Adalet Bakanlığında çalışıyorsunuz.
Она учится на юридическом факультете, так что она очень занята.
Hukuk fakültesinde ve çok meşgul.
И да, все эти девочки учатся на юридическом.
Bütün bu kızlar hukuk fakültesi için para kazanmaya çalışıyor.
И помощник окружного прокурора, Джей Путт, я училась с ним на юридическом.
Ve Jay Putt'la aynı hukuk fakültesinde beraber okuduk.
Уже не так, как в юридическом, да?
Hukuk fakültesindeki gibi değil, değil mi?
Да, на юридическом сленге это значит "я даю на лапу тебе, а ты даешь мне".
Evet. Sen avukatına rüşvet verirsin, o da senin paçanı kurtarır.
Тед, я был чемпионом бара по ски-болу ещё когда учился на юридическом.
Hay aksi! Ted, hukuk fakültesinden beri buranın skee-ball şampiyonuyum.
Если ты отдашь Хасана ФБР, вместо того чтобы завербовать его, он исчезнет в долгом юридическом разбирательстве.
Eğer onu içeri atmak yerine, FBI'a teslim edersen, uzun bir yasal savaşın ortasında kaybolur gider.
Я заканчивал своё расследование, а его дочь училась на юридическом и решила стать прокурором.
Ben araştırmamı bitirirken, onun kızı da baro sınavına hazırlanıyordu, ama savcı olmayı seçti.
С вашего позволения, я бы хотел на минуту остановиться на юридическом аспекте.
İzninizle, konunun yasal yönüne odaklanmak istiyorum.
" когда € услышала о вашем выборе песни дл € – егиональных, что ж, € была вынуждена известить группу о вашем долговременном юридическом конфликте с PETA.
Bölge yarışmasında söyleyeceğiniz şarkıyı öğrendiğimde gruba Hayvanları Koruma Cemiyeti ile olan uzun hukuki savaşını bildirmek zorunda kaldım.
Так почему ты сказала, что учишься на юридическом?
O zaman niye hukuk öğrencisi olduğunu söyledin? Söylemedim.
Вот что я думаю. Я помню, как вам было не по карману учиться в юридическом. Помню, как вы были официантом.
Sana fikrimi söyleyeyim, hukuk fakültesini karşılayamadığını hatırlıyorum senin düğününü hatırlıyorum bense güzel kızların peşinde koşup senin benim kazanmadığımı düşündüğün paraları harcadım, şimdiyse bu el kadar şeyle benden intikam alıyorsun, değil mi?
- Учишься на юридическом?
- Hukuk öğrencisi misin? - Üçüncü yılım.
На юридическом.
- Hayır, hukukta.
В юридическом смысле - нет.
Kanuni olarak yok.
Хорошо. Триша Хоуэл. Она учится в Джортауне на юридическом
Peki, Trisha Howell, Georgetown Hukuk bölümünde öğrenci, ve psişik bir imgelemde bir cinayeti gördüğünü iddia ediyor.