English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ю ] / Юридическую

Юридическую tradutor Turco

288 parallel translation
ќн получил вместо этого самую высокую юридическую должность в стране... √ енеральный прокурор — Ўј.
Onun yerine ülkenin en yüksek hukuki makamlardan birine yükseldi. Amerika Birleşik Devletleri Başsavcısı.
Линкольн ушел из Конгресса и оставил юридическую практику, осознав, что юг будет воевать за новые ни кому не принадлежащие территории.
Bay Lincoln, vekillikten emekli oldu ve hukukla ilgilenmeye başladı ve Güney'in yeni ve bağımsız bölgeleri sınırlarına katmak için savaşacağını fark etti.
Он платит мне за кое-какую юридическую работу, которую я сделал для него.
Bana borçlu olduğu avukatlık ücretini bu şekilde ödüyor.
М-р Спок предоставит вам всю юридическую информацию, которая понадобится вам для защиты.
Mr. Spock savunmanız için gerekli bütün bilgileri verecek. - Uzlaşılmaz birisiniz.
Окончил Йельскую юридическую школу в 1977-м.
1977 Yale Hukuk Fakültesi mezunu.
Конечно, сначала не помешало бы закончить юридическую школу, но...
Tabii ki önce hukuk fakültesine gitmelisin ama...
- Мы пошли в юридическую школу вместе.
- Hukuk fakültesinden.
Непредвиденные трудности. Некоторые имеют юридическую природу, другие...
- Akla gelmedik zorluklar bazıları yasal engeller, diğerleri de...
Я требую, чтобы мне предоставили Юридическую защиту.
Beni hukuken savunması için... birinin görevlendirilmesini istiyorum.
Отец сказал, что нужно обжаловать решение, но я плевать хотел на юридическую чепуху.
Babam temyize gideceğimizi söylüyordu... fakat ben hukuk sisteminin sözünü bile duymak istemiyordum.
И я поступила в юридическую школу.
Hukuk fakültesini bitirdim.
Спасибо за юридическую справку.
Yasal tavsiyelerin için sağol..
Кто-то вломился в его юридическую контору и выпустил ему всю кровь... и ею написал на полу : "Жадность".
Biri onu bürosunda öldürmüş ve yere kanla... "Açgözlülük" kelimesini yazmış.
Ее Королевское Величество, Изабелла Испанская и ее дипломатический представитель сеньор Калдерон осуществляли процессуальные действия с безоговорочной верой в юридическую обоснованность своих притязаний.
Katolik Majesteleri, İspanya Kraliçesi İsabella... ve saygın vekili Senyor Calderon'un, kendi iddialarının doğruluğundan tamamen emin şekilde hareket ettiğinden eminim.
Так что, пока я устрою там юридическую библиотеку.
Ve burayı hukuk kütüphanesi yaptım.
Со своих насестов им было насрать на всю юридическую систему.
Fildişi kulelerde oturup, aşağılayıcı tavırlarla tüm yargı sisteminin içine ediyorlar.
- Я не знаю... Этот документ имеет юридическую силу?
- Bunun yasal olarak geçerli bir belge olup olmadığını bilmiyorum.
Я прошла через юридическую школу.
Şimdi şu halime bak. Hukuk fakültesini bitirdim.
Он окончил юридическую школу за 11 месяцев. Значит, он настоящий?
Hukuk fakültesini on bir ayda bitirdi.
и при этом ещё предъявляют клеветничекие овинения студенткам, матери которых имеют частную юридическую практику в крупнейших фирмах города, и выиграли очень много сложных дел.
Ayrıca genç ve saf insanlara iftira edilmemelidir, özellikle anneleri başarılı hukuk firmalarında çalışanlara.
Я верю в прочную юридическую систему!
- Yani sen imparatorun...
Она была редактором Law Review в Корнелле. - Линг ходила в юридическую школу?
- Ling hukuk fakültesine mi gitti?
Ты правда думаешь, что справишься одна, Рене? Ты знаешь, как тяжело открыть юридическую фирму?
Avukatlık yapmaya başlamanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun?
- Элли, это высококлассное дело. Когда ты защищашь другую юридическую фирму...
- Dinle, ben kadınları severim.
- Я люблю женщин. Мы все любим. Если ты начинаешь свою юридическую фирму и можешь выбрать между мужчиной и женщиной...
Ama eğer bir hukuk şirketi kuracaksan ve avukatlar tutacaksan kadınla erkek arasında seçim yapabilirsin, ciddiyim, haydi.
Должен ли я добавить " Пошел в юридическую школу.
Belki şunu da eklemeliyim, " Hukuk fakültesine gitti.
- Они так не узнали. И если услышишь, как я даю им юридическую консультацию - просто кивай.
Eğer onlara hukukla ilgili bir şeyler söylediğimi duyarsan, kafanı salla.
Я собираюсь убить ее, и затем я собираюсь сжечь юридическую фирму дотла.
Onu öldürüp, sonra da o hukuk firmasını yakacağım.
Надеюсь, ты найдешь ту юридическую фирму с широко открытыми дверями.
Umarım şeytani hukuk firmasını tamamen batırırsın.
Его мать обратилась в юридическую помощь. У него теперь есть адвокат.
Annesi yasal yardıma başvurmuş.
Юридическую школу Озаркс в 1979, признан колегией адвокатов Нью-Йорка в 1985,... и ни разу его нога не ступала в зал суда.
76'da Buffalo Üniversitesi'nden 79'da Ozarks Hukuk Fakültesi'nden mezun olmuş. 85'te New York Barosu'na girmiş. Ve hiç mahkemeye çıkmamış.
- Ты готов идти в юридическую школу?
- Hukuk fakültesine gitmeye hazır mısın?
Пусть наши брокеры оповестят об этом и ты, возможно, захочешь позвонить в ту странную юридическую фирму в ЛА.
Bu konuda avukatlarımızın fikrini alalım ve belki L.A.'deki tuhaf hukuk şirketimizi aramak istersin.
Я ходил в юридическую школу.
Hukuk fakültesine gittim.
- поступить в приличную юридическую школу.
Çevirsene.
Но при моём плотном графике и вечерней работе, которую взвалил на себя Тед,.. ... чтобы оплачивать юридическую школу,..
Ama yoğun programımın arasında Ted, okul parasını ödedi.
Здесь написано ты поступаешь в Колумбийскую юридическую школу.
Kolumbiya Hukuğuna baş vuruyorsun galiba.
Меня не взяли В колумбийскую юридическую школу.
Kolumbiya Hukuğuna giremedim.
Согласно моему расследованию, он эмигрировал в США в 12 лет, получил степень магистра психологии, затем окончил юридическую школу в Гарварде, получил MBA в Уортоне, [ MBA
Araştırma sonucuma göre 12 yaşında Amerikaya göç etmiş. Psikoloji mastırının ardından Harvard hukuğu bitirmiş. Wharton'da MBA eğitimi aldıktan sonra, 1999!
Вы возглавляете юридическую фирму?
Senin bir hukuk şirketin mi var?
Вы хотите отдать нам свою злую юридическую фирму?
Bize kötü avukatlık firmanızı vermek mi istiyorsunuz?
" еперь он ведет юридическую практику в гостиной.
Şimdiyse oturma odamızdan ümitsiz davalara avukatlık yapıyor.
Я знаю, что ты хотел пойти на практику в юридическую фирму этим летом.
Biliyorum, bu yaz hukuk bürosunda staj yapacaktın.
Минобороны Саудовской Аравии нанимает себе в адвокатов юридическую фирму доверенного лица семьи Буш
Suudi Savunma Bakanı onlarla savaşmak için kimi tuttu? Bush Ailesi'nin sırdaşı James A. Baker'ın avukatlık şirketini tuttu.
Грейс не была адвокатом и не могла оценить юридическую силу контракта, который держала в руках.
Grace avukat değildi ve elinde tutmakta olduğu sözleşmenin geçerliliğini tahlil etmekte yetersiz kalıyordu.
Зайдите в любую юридическую фирму.
Herhangi bir hukuk şirketine gidin.
Просто делаю небольшой перерыв, а ты пока окончишь юридическую школу, станешь адвокатом и тебя не наймёт какая-нибудь вычурная, богатенькая адвокатская контора. Похоже, кто-то уже всё просчитал.
Sadece mola vereceğim ta ki sen hukuk okulunu bitirip, baroya girip, şık, yüksek ücretli bir firma tarafından işe alınana dek.
Но если будешь хорошо себя вести, то сможешь получить его, когда закончишь юридическую школу.
Ama eğer sen kartlarını doğru oynarsan, Hukuk'tan mezun olduğunda geri alabilirsin.
Хожу в юридическую школу.
Aslında hukuk da okuyorum.
Если пытаешься использовать юридическую систему в своих целях, типа шантажа.
Bu birinin yasal sitemi sömürmeye çalışması demek. Şantaj da bunlardan biri.
Фактически, мы переехали, в юридическую фирму. Угу.
Farklı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]