English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ю ] / Юрисконсульт

Юрисконсульт tradutor Turco

46 parallel translation
Мистер Воул, я юрисконсульт, а мистер Уилфрид - адвокат.
Sir Wilfrid ise bir avukattır. Sadece bir avukat davanızı mahkemede savunabilir.
И сияющая вершина этой горы - мой доверенный юрисконсульт, покойный Лиланд Палмер...... оказывается психом, одержимым манией убийства!
Yetmezmiş gibi güvenilir hukuk danışmanım, merhum Leland Palmer meğer cinayete eğilimli bir deliymiş.
Как юрисконсульт студии я настоятельно советую следить за своими словами.
Stüdyonun hukuk danışmanı olarak sözlerine dikkat etmeni öneririm.
Главный юрисконсульт.
Baş hukuki danışman olarak.
Я штатный юрисконсульт.
Danışmanlık yapacağım.
Всем привет, я Диана Келли, главный юрисконсульт компании.
Herkese selam, ben Diane Kelly. Şirketin Baş Hukuk Müşaviriyim.
Юрисконсульт : Мистер Уоллес, что касается Майкла Скотта, был ли он кандидатом на должность Джен Левинсон?
Avukat : " Bay Wallace, Michael Scott'ı değerlendirecek olursanız
Меня к ней готовили. Юрисконсульт :
Yetiştiriliyordum.
Юрисконсульт : Его кандидатуру вы рассматривали всерьез?
Avukat : "Genel Müdürlükteki iş için ciddi olarak düşünülüyor muydu?"
Как главный юрисконсульт, я занимаюсь тем, что наш юридический департамент занимается тем, что анализирует масштаб проблем или перспективы определяет юрисдикцию и нанимает в качестве подрядчиков те фирмы и таланты, которые, по нашему мнению, наилучшим образом могут нам помочь.
Genel anlamda, benim işim yani departmanımın işi sorunların veya fırsatların boyutlarını analiz ederek yargı sürecini tanımlayıp bize en iyi yardımı verebilecek şirketi tespit ederek, işi onlara vermektir.
И, как главный юрисконсульт я рекомендую согласиться на это предложение.
Ve, başdanışmanınız olarak bu teklifi onaylamanızı tavsiye ederim.
Капитан Бич наш штатный юрисконсульт.
Yüzbaşı Beech de savunma avukatımız.
У вас есть юрисконсульт?
- Yasal danışman getirdiniz mi?
Джоан, это Шейла Калхоун, юрисконсульт комитета по надзору.
Joan, Sheila Calhoun. Kendisi yönetim komitesinde hukuk müşaviri.
Двир Одед, юрисконсульт Министерства образования а с членами жюри, я думаю, вы знакомы..
Dvir Oded, Bakanın Hukuk Danışmanı ve komite üyelerini tanıyorsundur herhâlde.
Здесь присутствует юрисконсульт Министерства образования, чтобы... проконсультировать нас о том, что можно предпринять в создавшейся ситуации.
Hukuk Danışmanı ise bu yeni durum karşısında nasıl davranacağımız konusunda bize tavsiyede bulunacak.
Чистильщик это юрисконсульт Бреннера.
Temizleyici Brenner'ın yardımcı avukatı.
Как главный юрисконсульт, я знаю, что вы в основном бумажки тасуете, но пожалуйста, предупредите мистера Перкинса о наказании за лжесвидетельство.
Genel kurul olarak sadece evrak işiniz olur ama lütfen Bay Perkins'i yalancı şahitliğin cezaları hakkında uyarın.
Это Гэри Райт, главный юрисконсульт.
Bu da Gary Wright. Avukattır.
На твоей стороне главный юрисконсульт.
Bu mu fırsat? Baş danışmanın kulağı sende olacak.
Главный юрисконсульт президента Джорджа Буша старшего.
Başkan George Bush'un baş hukuk müşaviri.
Как главный юрисконсульт "Злодея", расскажите, как этот напиток вышел на рынок.
Thief'in baş hukuk müşaviri olarak,... bu içeceğin marketlere nasıl geldiğini söyleyebilir misiniz?
Если бы нами занялись сразу несколько партнеров, чтобы наш генеральный юрисконсульт не подумал, что мы в руках у адвоката четвертого года.
Bu hususta eğer birkaç partner daha alabilirsek,... başdanışmanlarımız dört-yıllık avukatların eline düşmüşüz gibi hissetmeyecektir.
Он ваш юрисконсульт.
O senin danışmanın.
Ссаный генпрокурор США и их главный юрисконсульт?
ABD Avukatlarının ve danışmanlarının canı cehenneme.
Это наш юрисконсульт, Барри Шилдс.
Kurum danışmanımız, Barry Shields.
Это Дженет Кример, старший юрисконсульт Федерального управления гражданской авиацией.
Ben FAA'dan kıdemli danışman Janet Kramer.
Я не вижу повода. Наш главный юрисконсульт считает, что предложение хорошее, и я согласна.
Bunun için bir neden göremiyorum genel danışmanımız iyi fikir diyor ben de katılıyorum.
Разъездной юрисконсульт иратианского племени.
Irath soyundakilere çalışan gezgin bir hukuk görevlisi.
Гэри Фишер. Я юрисконсульт мистера Крэнфильда.
Bay Cranfield'ın avukatlarındanım.
Как главный юрисконсульт Уинтроп Интернешнл мои путешествия тщательно задокументированы.
Şehrin uluslararası genel danışmanıyım, Seyahatlerim dikkatlice depolanır.
- И вы считаете, что мой главный юрисконсульт, мистер Тернер, имеет к этому какое-то отношение?
Ve sence... benim baş danışmanım, Bay Turner, her nasılsa işin içinde?
Я юрисконсульт в большой лоббистской компании.
Kulis çalışmaları yapan büyük bir firmada, kurum içi danışmanlık yapıyorum.
Когда он очнётся, сообщи, что я теперь официальный юрисконсульт Министерства обороны.
Bir de uyanınca ona, Savunma Bakanlığının resmi Baş Hukuk Müşaviri olduğumu söylersin. Harika.
В 2006 году юрисконсульт обвинила его в сексуальных домогательствах.
2006 Yasal sekreter cinsel saldırı suçladı.
Юрисконсульт авиакомпании "Эйсвей"
Aceway Havayolları'nın şirket avukatı.
Это наш юрисконсульт - Джоэл Фицджеральд
Bu bizim genel hukuk müşavirimiz, Joel Fitzgerald.
Сьюзан Джейкобс, главный юрисконсульт в E Corp.
Susan Jacobs E Corp'un genel danışmanı.
Наш главный юрисконсульт, Леонард Летц?
Genel kurul üyesi, Leonard Letts yok mu?
Я чертов главный юрисконсульт.
Baş avukat benim amına koyduğum yerinde.
Ты же главный юрисконсульт. Леонарду было знать необязательно, потому что знал я.
- Leonard'ın bilmesi gerekmiyordu çünkü ben biliyordum.
Он ваш главный юрисконсульт, так что если это не он, то кто?
Ama genel danışmanınız o, o yapmayacak da kim yapacak?
Мартин Барнстоун, юрисконсульт разведывательной службы.
Martin Barnstone. İstihbarat Hukuk Danışmanı.
Юрисконсульт по корпоративным вопросам в Палмер / Дженновей.
Palmer / Janoway'de şirket avukatıyım.
Юрисконсульт :
Avukat :
Это наш новый юрисконсульт, Мэтт Ласкер.
Bu baş danışmanımız, Matt Lasker.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]