Юрия tradutor Turco
73 parallel translation
- Юрия Андреевича?
- Yuri Andreyeviç'in kızı mı?
Возможно, у Юрия тоже есть дар.
Belki Yuri de öyledir.
Я жду ребенка от Юрия.
Maalesef genç sevgilin gelmiyor.
Доставь Виктора к нам, и мы отомстим за Юрия. И мы оградим нашу молодежь от этого яда Запада.
Yuri'nin intikamını alıp kendimizi batının zehrinden koruyacağız.
Это напоминает мне о днях запуска спутника и полета Юрия Гагарина, когда мир содрогнулся от звука наших ракет.
Bugün, bana Sputnik ve Yuri Gagarin dönemini hatırlatıyor. Dünya, roketlerimizin sesi karşısında titremişti.
Не надо. Это твой талисман. Подарок Юрия Гагарина.
Oh hayır... bu senin şanslı yüzüğün, Onu Yuri Gagarin sana vermişti!
Ты учился в школе имени Юрия Гагарина.
Şunu yaz : Okul Eğitimi EOS Juri Gagarin.
Бери Юрия.
Yuri'yi al.
За Юрия!
Yuri'ye...
Бизу решил шантажировать Юрия и, тем самым, подписал себе смертный приговор.
Bizu, Yuri'ye şantaj yaptı ve kendini öldürttü.
Юрия бойка, в деле
Uri Boyka.
Ладно... У Юрия там полно красивых пизд, мужик.
Tamam Jury'nin çok güzel kadınları var.
Саша был настоящим мужчиной, в 100 раз лучше Юрия.
Sasha, Yuri'den yüz kat daha adamdı.
Два человека одного роста поставили Юрия Петрова на колени и направили пистолеты ему в затылок.
Aynı boyda iki kişi, Yuri Petrova'ya diz çöktürdüler ve ikisi de kafasının arkasına silahı dayadılar.
Этот псих на пожарной лестнице... он хозяин "Антиквариата Юрия" на Мэйн стрит
Yangın çıkışındaki kaçık ana caddedeki Yuri'nin antika dükkanının sahibi.
Юрия Гагарина, 42.
Jurija Gagarina 42.
Дану Хаттон, деньги, файлы Юрия.
Dana Hutton. Para. Yuri'nin dosyaları.
Уилл... Хочешь еще раз взяться за Юрия, торговца ракетами?
Will roket satıcısı Yuri ile ilgilenmek ister misin?
Юрии. На деле Юрия.
- Yuri işiyle.
Человек на фотографии, сидящий слева от Юрия, это Джордж Бек.
Yuri'nin bulunduğu fotoğrafta solunda oturan adamın adı George Beck. - Alman mı? - Evet.
Припас что-нибудь для меня, касательно Юрия и его приятелей, а?
Masamda Yuri dosyasına ilişkin bir şeyler olacaktı ve onun ahbaplarıyla ilgili, değil mi?
Прежде, чем мы приступим к последним данным, давайте посмотрим, что у нас есть на Юрия Поповича и Джорджа Бека.
Dün gecenin bilgilerine girmeden önce Yuri Popovich ve George Beck hakkında ne bulduk ona bir bakalım.
У Юрия определенно есть связи с бывшими агентами КГБ.
Yuri kesinlikle eski KGB ajanlarıyla bağlantıda.
Давайте на минутку отвлечемся от Юрия с Беком.
Yuri ve Beck işini bir kenara bırakalım.
К чёрту Юрия. Мы должны полностью сосредоточиться на Джордже.
Bütün ilgimizi George'a vermeliyiz.
Бросайте Юрия, нацельтесь на Джорджа.
Yuri'yi bırak, George'un peşinden gidin.
Мы уже получили подтверждение о третьем со встречи Джорджа и Юрия в Софии?
George ve Yuri'nin Sofya'daki buluşmasında yer alan üçüncü kişiyle ilgili bilgi aldık mı?
У нее есть доступ к оружейным ресурсам Юрия.
Yuri'nin silah kaynağına ulaşım gücü olabilir.
Если поручить ей освободить Юрия из тюрьмы?
Ona Yuri'yi hapisten kaçırtmaya ne dersin?
Сара, мы хотим поручить тебе освободить Юрия Индюка.
Sarah, İşkembe Yuri'yi hapisten kaçıracaksın.
Поэтому я хочу, чтобы ты освободила Юрия.
Ben de bunun için Yuri'yi kaçırmanı istedim.
Но после ареста Юрия Связь Волкоффа с его сетью практически прекратилась
Ama Yuri tutuklandığından beri Volkoff'un şebekesiyle olan iletişimi durma noktasına geldi.
Я нанял Юрия носить это в себе. Все время.
Yuri'yi bu şeyi üstünde taşıması için tutmuştum.
Ошибка Юрия позволила мне осознать как рискованно хранить это в глазе.
Yuri'nin hataları gözün ne kadar riskli bir şey olduğunu fark etmemi sağladı.
Рони Аймакер создал глаз Юрия.
Yuri'nin gözünü Roni Eimacher tasarlamış.
"Михаил Галкин Глобал Маркетинг", на деньги, которые он занял у старого друга семьи, Юрия Николаевича.
Eski bir alie dostundan ödünç alınan parayla, Yuri Nicholiovich.
У Юрия Петровича точно такой же.
Yuri Petrovich'te de aynısından var.
Скажем так, мои друзья были бы очень признательны, если бы вы не помогали Моретти вешать это убийство на Юрия.
Bazı arkadaşlarım bu cinayeti Yuri'nin üzerine yıkmak için Moretti'ye yardım etmezsen çok memnun olacak diyelim.
Он понимает, что... что его собственность уходит, после всех этих долгов, угроз Юрия...
Frank, değer verdiği karısının gittiğini fark eder. Onun için kaçtığı borçlardan ve Yuri'den aldığı tehditlerden sonra.
Фрэнк Прэнтис дал показания и сотрудничает с нами против Юрия.
Frank Prentice suçunu kabul edip Yuri aleyhine işbirliği yapmayı kabul etti.
Если заставим Юрия дать показания против Тупелова, то мы заполучим и украинцев, и убийцу Елены разом.
Eğer Yuri'yi Tupelov hakkında konuşturabilirsek o zaman tek seferde Ukraynalıları ve Olena'nın katilini yakalamış oluruz.
И тогда я буду просить вас исполнить ваш долг осудить Юрия Денко за убийство.
O zaman sizden görevinizi yapmanızı isteyeceğim. Uri Denko'yu cinayetten mahkûm etmenizi.
Сегодня власти России мобилизовались в связи с народным протестом против злоключений бывшего миллиардера, Юрия Комарова.
Rusya'daki yetkililer bugünkü eski milyarder Yuri Komarov'a karşı duruşmanın büyük protestosu için hazırlanıyorlar.
Вам нужны улики против Юрия Комарова?
Yuri Komarov'a karşı kanıt mı arıyorsun?
Так вы найдете Юрия, для нас?
Bizim için Yuri'yi bulacak mısınız?
Последний известный адрес Юрия это заброшенный дом, который месяцами стоял заколоченный.
Yuri'nin bilinen en son adresi terk edilmiş ve kapanmış bir gecekondu.
Красная тряпка для быка. Да и он взорвется, когда я найду Юрия Дворжака, быстрее него.
- Yuri'yi ondan önce bulunca da çılgına dönecek.
Мы собирались сказать Тайрусу, что нашли Юрия.
- Tyrus'a Yuri'yi bulduğumuzu söyleyecekti. - Evet.
Ты сказал, что чем реальнее мы сделаем Юрия, тем лучше, не так ли?
Yuri'yi ne kadar gerçekçi yaparsak o kadar iyi demiştin, değil mi?
Слушай... у тебя нет даже намека на местонахождение Юрия Дворжак.
Bak, daha Yuri Dvorak'ın nerede olduğuna dair bir ipucun bile yok.
На микрофише были бухгалтерские книги Юрия.
Mikrofiş, Yuri'nin hesap defteriymiş.