English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я больше не могу это терпеть

Я больше не могу это терпеть tradutor Turco

56 parallel translation
Я больше не могу это терпеть.
Bütün bunlara daha fazla tahammül edemiyorum!
Я больше не могу это терпеть.
Tahammül edemiyorum artık.
Я больше не могу это терпеть.
Bunu daha fazla yürütmem mümkün değil.
Я больше не могу это терпеть.
Dayanamıyorum artık!
Я больше не могу это терпеть. Скажи, что это за представление, что ты вдруг стал боевым?
Muharebe birliğinde hizmet verme saçmalığı da nedir?
О, я больше не могу это терпеть.
Bunu daha fazla yürütemeyeceğim.
Я больше не могу это терпеть.
Artık dayanamıyorum.
Я больше не могу это терпеть.
Buna artık dayanamıyorum.
Серьёзно, я больше не могу это терпеть.
Cidden kaldıramıyorum artık!
Я больше не могу это терпеть.
Dayanamıyorum artık.
Я больше не могу это терпеть.
Artık orada kalamayacağım.
Я больше не могу это терпеть.
Yapılacak iş diil bu.
Я больше не могу это терпеть.
Buna daha fazla katlanamam.
Мы уже 2 года вот так живём, и я больше не могу это терпеть. Ты не можешь смириться.
- İki senedir bu şekilde yaşıyoruz ve ben ben artık dayanamıyorum tamam mı, bunun peşimi bırakmıyorsun.
- Я больше не могу это терпеть!
Dayanamayacağım artık.
Я больше не могу это терпеть.
Dayanamıyorum.
Я больше не могу это терпеть.
Bunu daha fazla kaldıramam.
Если честно, Линдс, Я ничего не хотела говорить, но я больше не могу это терпеть.
Dürüst olmak gerekirse, Linds hiç bir şey söylemeyecektim ama artık dayanamıyorum.
Я больше не могу это терпеть!
Buna daha fazla katlanamayacağım!
я не могу больше терпеть это.
Buna uzun süre dayanamam. Israrla bir açıklama istiyorum.
Я не могу больше это терпеть.
Yatamıyorum artık.
Я не могу больше терпеть это всё.
Ben böyle ilerleyemem.
Если ты не можешь сказать своему отцу, тогда я скажу твоей матери... что она должна идти домой прямо сейчас, я не могу это больше терпеть.
Eğer babana söyliyemediysen, ben annene söylüyorum.. Artık evine dönmeli çünkü ben dayanamıyorum.
Я больше не могу это всё терпеть!
Dayanamıyorum artık!
Я больше не могу это всё терпеть.
Buna daha fazla katlanamam.
я просто больше не могу это всё терпеть.
Buna daha fazla katlanamayacağım.
я просто больше не могу это всё терпеть.
Daha fazla katlanamayacağım.
Потому что я не могу терпеть это больше! Никто не спрашивает женщин, нравится ли нам Виагра.
Kimse kadınlara Viagra isteyip istemediğini sormuyor.
Я больше не могу это терпеть.
Daha fazla dayanamayacağım.
Все, я не могу больше это терпеть!
Tamam artık dayanamıyorum!
Я больше не могу это терпеть.
- Artık buna dayanamıyorum.
Но я просто... просто... не могу больше это терпеть.
Ama artık... artık... daha katlanamayacağım.
Я не могу больше это терпеть.
Buna daha fazla dayanamayacağım.
Я больше не могу терпеть это дурацкое тело!
Bu vücutla gidebildiğim kadar gittim.
- Я не могу это больше терпеть!
Buyurun işte. Gerektiği zaman, gıkımız çıkmıyor.
Я думаю, ты должен уехать жить к отцу, так как я не могу больше это терпеть.
Sanırım yapmalısın, ama baban olsaydı asla çekemezdim.
Я не могу это больше терпеть!
Katlanamıyorum.
Я не могу больше это терпеть.
Buna dayanamıyorum artık.
Я поцелую твою бровь, я ущипну тебя за щёку, я больше не могу терпеть, ты это знаешь,
O küçük hararetli kaşlarını öpeceğim. Yanağına "Ah!" dedirten çimdik atacağım. Sabırsızlıktan yanıyorum.
- Я не могу больше терпеть это дерьмо!
- Azıcık dışarı geleceksin.
Я не могу больше терпеть это дерьмо.
Seninle dışarı gelmeyeceğim.
Я не могу больше это терпеть.
- Daha fazla dayanamayacağım.
Я просто не могу больше терпеть все это дома. Все хорошо.
Buna daha fazla katlanamıyorum.
Я просто... не могу это больше терпеть.
Sabah beni okula bıraktığında tüm arkadaşlarım benimle dalga geçiyorlar. Artık dayanamıyorum.
Я не могу больше это терпеть.
Artık buna dayanamıyorum.
Я не могу больше это терпеть.
Buna dayanamıyorum artık, bebeğim.
Ладно, что ж, я не могу больше это терпеть.
Tamam. Daha fazlasını kaldıramam.
Я не могу больше терпеть это комедийное дерьмо.
O komedi nanesine daha fazla katlanamayacağım.
Но я не могу это больше терпеть.
Artık sabrım kalmadı.
Я не могу больше это терпеть. Здесь так шумно.
Dayanamıyorum, çok gürültülü.
Я не могу это больше терпеть.
Seninle bir dakika bile geçirmektense zehir solumayı yeğlerim. Buna katlanamıyorum artık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]