English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я больше не хочу этого делать

Я больше не хочу этого делать tradutor Turco

37 parallel translation
Я больше не хочу этого делать!
Bunu yapmak istemiyorum!
- Я больше не хочу этого делать.
- Artık yapmak istemiyorum.
А что если я больше не хочу этого делать, Сэт?
Diyelim ki canım içki almak istemiyor, Seth. Ne olacak?
Альберт начал... сдаваться, спорить, говорить : " Нет, я больше не хочу этого делать. Это невозможно.
Albert vazgeçmeye... tartışmaya " Hayır, bunu daha fazla yapmak istemiyorum.
Не приходила ли в твою мудрую голову мысль что я больше не хочу этого делать?
Artık bunu yapmak istemediğimi düşünmedin mi hiç?
Давай не будем больше убивать. Я больше не хочу этого делать.
Lütfen artık bi son verelim artık bıktım
Я больше не хочу этого делать.
Bunu daha fazla yapmak istemiyorum.
Знаешь, я больше не хочу этого делать.
Artık yapmak istemiyorum.
Так, я больше не хочу этого делать.
Bunu daha fazla yapmak istemiyorum!
Я больше не хочу этого делать.
Ben buna daha fazla devam etmek istemiyorum.
Просто забудьте! Я больше не хочу этого делать!
Daha fazla fotoğraf çektirmek istemiyorum!
Я больше не хочу этого делать.
Artık bunu yapmak istemiyorum.
Я больше не хочу этого делать.
Bunu artık yapmak istemiyorum.
Так, я больше не хочу этого делать.
Artık bunu yapmak istemiyorum.
Я больше не хочу этого делать.
bunu daha fazla yapmak istemiyorum.
Я больше не хочу этого делать.
Böyle bir şey yapmak istemiyorum artık.
Я никогда больше не хочу этого делать.
Asla aşık olmak istemiyorum.
и больше я этого делать не хочу!
Bunu bir daha yapmak istemiyorum!
Я не хочу делать из этого событие, но, может, ты... больше не будешь так делать?
Bu olayı büyütmek istemiyorum ama tekrarlanmasın olur mu?
Боюсь я могу задеть твои чувства, и я не хочу этого больше делать.
Duygularını incettiğimin farkındayım ve buna devam etmek istemiyorum.
Я не хочу делать этого больше.
Bunu daha fazla yapmak istemiyorum.
Я не хочу делать этого больше.
Artık bunu yapmak istemiyorum.
Я просто не хочу делать этого больше.
Buna artık devam etmek istemiyorum.
Я не хочу больше этого делать!
Daha fazla devam etmek istemiyorum!
Я просто не хочу больше этого делать, понимаешь?
Sadece - Artık bunu yapmak istemiyorum, tamam mı?
Я не хочу больше этого делать.
- Artık bunu yapmak istemiyorum.
Ладно, я передумал. Я не хочу этого больше делать.
Tamam fikrimi değiştirdim, bunu artık yapmak istemiyorum.
И заставил мою жену сильно страдать. Я не хочу больше этого делать, понимаете?
Ve eşimi korkunç bir kederin içine atacağım ve bunu artık yapmak istemiyorum, tamam mı?
( читает заклинание ) Purgal animum sous... я не хочу больше делать этого!
Bunu artık yapmak istemiyorum!
Слушай, Шэрон, я больше не буду этого делать и я не буду притворяться, что хочу в школу-интернат, но мы можем хотя бы честно поговорить о третьем варианте?
Bak Sharon, artık kaçmayacağım. Yatılı okula gitmek istiyormuş gibi rol de yapmayacağım ama en azından şu üçüncü seçenek konusunda dürüstçe konuşabilir miyiz?
Я не хочу больше этого делать.
Bundan nefret ediyorum.
Я не хочу больше этого делать.
Bunu daha fazla yapmak istemiyorum.
Поверьте, я хочу помочь вам, и могу вступать в контакт с тем миром, но я обещала себе, что больше не буду этого делать.
İnanın bana yardım etmek isterim. Sahip olduğum diğer taraf ile iletişim kurma yeteneği, artık yapmayacağıma dair kendime söz verdim.
Да, вот именно этого я больше делать не хочу.
Evet. Ben de artık bunu yapmak istemiyorum.
Я не хочу больше этого делать.
Artık bunu yapmak istemiyorum.
Я больше не хочу делать этого.
- Bunu daha fazla yapmak istemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]