Я должен идти на работу tradutor Turco
28 parallel translation
Я должен идти на работу.
Ofise gitmeliyim.
Почему я должен идти на работу, когда не могу защитить даже свою собственную семью.
Kendi ailemi bile koruyamıyorken, neden işe gidecektim ki?
Я должен идти на работу.
İşe gitmeliyim.
Я должен идти на работу.
İşe gitmem lazım.
О, я должен идти на работу, но спасибо.
İşe gitmem lazım, teşekkürler.
А сейчас я должен идти на работу.
Şimdi işe gitmem lazım.
- Я должен идти на работу.
- İşe gitmeliyim.
- Так, я должен идти на работу.
Evet. Pekâlâ, işe gitmeliyim. Seni seviyorum.
- Я должен идти на работу,
- İşe gidiyorum.
Я должен идти на работу.
İşe gitmem gerek.
Я должен идти на работу!
İşe gitmem gerek!
Я должен идти на работу.
İşe gitmem gerekiyor.
Я должен идти на работу.
İşe gitmek zorundayım.
Я должен идти на работу.
Benim işe gitmem gerek.
Я должен идти на работу, окей?
İşe gitmem lazım tamam mı?
Я должен идти на работу.
İşe falan gitmem gerek.
Я должен идти на работу, но если ты останешься на ужин, мы вечером вместе с ним поговорим.
İşe dönmem gerekiyor, akşam yemeğine kalırsan onunla ikimiz konuşuruz. Tamam mı?
Почему я должен идти с тобой на работу?
Neden seninle işe gelmek zorundayım?
На какую работу я должен идти?
Hangi işe gidiyorum?
Я уже должен идти на работу.
Çalışma saatimiz de gelmiş.
Ответь, я все равно должен идти на работу.
Neyse, işe gitmeliyim zaten.
Я должен идти на работу.
İşe gidiyorum.