English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я не знаю где я

Я не знаю где я tradutor Turco

2,227 parallel translation
Я знаю, что ты ненавидишь выражения чувств и эмоций, но я не была бы там, где я сейчас, если бы не ты.
Duyguların açığa vurulmasından nefret ettiğini biliyorum ama sen olmasaydın ben şimdi bu konumda olmazdım.
Я не знаю, где еще искать его.
Başka nerede arayacağız onu bilmiyorum.
Я не знаю, где мы!
- Nerede olduğumuzu bilmiyorum.
Этим утром, но я не знаю, где он сейчас.
- Bu sabah, ama şimdi nerede bilmiyorum.
Я не знаю, где я.
Nerede olduğumu bilmiyorum.
Так, Хьюго, если у директора есть оружие, например, я не знаю, винтовка или что-то, мог ли он где-то спрятаться, чтобы сделать точный выстрел?
Hugo, müdürün bir silahı olsaydı bir tüfek gibi falan saklanıp da hedefini vurabileceği bir yer var mı?
Халид, я просто устала от этих таинственных поездок от того, что я не знаю, где ты будешь и когда.
Khalid, bu gizemli ortadan kaybolmalardan ne zaman, nerede olacağını bilememekten sıkıldım.
Говард и Бернадет, я знаю, что вы двое планировали устроить большую пышную свадьбу, но когда вы влюблены, вам не важно, где или как это произойдет.
Howard ve Bernadette, büyük bir düğün ile dünya evine girmek istediğinizi biliyorum ama insan aşık olduğu zaman, bunun yeri veya nasıl olduğu önemli değildir.
Он вернется домой в Куркистан, где будет, не знаю, прохлаждаться всю жизнь в огромном дворце, в то время как убийство Дженни Найстром останется нераскрытым? Это лучшее, что я мог сделать.
Herhalde orada da hayatının geri kalanını bir sarayda keyif çatarak geçirecek ve bu arada Jenny Nystrom'ın intikamı alınmayacak, öyle mi?
Я не знаю, где он, черт возьми.
Nereye kayboldu bilmiyorum.
Я сказал Вам, где они, я больше ничего не знаю!
Nerede olduklarını söyledim ya başka bir şey bilmiyorum!
Я не знаю где он, он не отвечает на телефон.
Telefonuna cevap vermiyor.
Что меня достает - это то, что я никогда не знаю, где он будет.
Bana getirdiği onun nerede olacağını hiç bir zaman bilmediğim.
И напомнить тебе, что наша Алексис - это образец изящества, здравого смысла и зрелости, хотя я не знаю, где она получила эти качества.
Ve sana Alexis'imizin mükemmel zarifliğini, algısını ve olgunluğunu hatırlamak istedim hoş bu özelliklerini nereden aldı bilemeyeceğim ama.
Если я не знаю, перед кем отчитываюсь, лучше я буду жить голым в хижине где-нибудь в Африке.
Kimden emir alacağımı bilmezsem Afrika'nın ortasındaki bir Kibbutz'da çıplak yaşıyor da olabilirim.
Даже я не знаю, где она.
Nerede olduğunu ben bile bilmiyorum.
Я знаю, что ты игнорировал мои звонки все лето, но... я говорила с Нейтом, и никто не знает, где Серена.
Yaz boyu aramalarımdan kaçtığını biliyorum ama Nate ile konuştum ve kimse Serena'nın nerede olduğunu bilmiyor.
Я не знаю где, черт возьми, это находиться, Но спорю, что у черта на куличках
Neresi olduğunu bilmiyorum ama zorlu bir olduğuna eminim.
Нет, еще нет. Я не знаю, где он.
- Hayır, daha gelmedi.
Они не знают, где я, но я знаю, где они.
Nerede olduğumu bilmiyorlardı. Ama ben onların yerini biliyordum.
Я не знаю кто она, что она делает или даже где её искать.
Kim olduğunu, yada ne yaptığını, yada nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
Я даже не знаю, где она.
Nerede olduğunu bile bilmiyorum.
Нет, Рэйчел, я не знаю, когда и где.
Hayır, Rachel yerini veya zamanını bilmiyorum.
Я не знаю, кто она и даже где начать ее поиски
Kim olduğunu bilmiyorum hatta aramaya nereden başlayacağımı da bilmiyorum.
Я не знаю, где он.
Nerede olduğunu ben de bilmiyorum.
Я не знаю где она.
Nerede olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, где он.
Nerede olduğunu bilmiyorum.
Говорю вам, я не знаю, где она.
Söylüyorum size, kızın nerede olduğunu bilmiyorum.
Пусть они решают, поскольку я знаю место где она точно не останется.
İkisi bunu aralarında hallederler, yoksa Diane'nin kalmak istemeyeceği bir yer biliyorum.
Мой младшенький. Я не знаю, где он.
- En küçük çocuğum nerede bilmiyorum.
Я не знаю ее фамилию, но я знаю, где она живет.
Nerede yaşadığını biliyorum...
Я не знаю, где вы получили, что я несколько птиц, на ходу, но Мэри не один из них.
Onu size kim dedi bilmem. Kafeslediğim birkaç kuş var ama Mary onlardan değil.
Я не знаю, где он, и не знаю, где остальные, но мне хочется...
O ve diğerleri her neredeyse onlara sadece teşekkür ederim.
Неее, я не знаю, где он.
Hayır, nerede olduğunu da bilmiyorum.
Я даже не знаю, где начать.
Nereden başlasam bilemiyorum.
Хайди уже час как нет, и я не знаю, где она.
Heidi bir saattir yok ve nerede olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, где он сейчас.
Nerede olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, где он!
Nerede olduğunu bilmiyorum!
Слушайте, все, что я знаю, это то, что она исчезла, и я понятия не имею, где ее искать.
Bakın, tek bildiğim onun ortadan kaybolduğu ve onu aramaya nereden başlayacağımı bile bilmediğim.
Я не знаю, где Чаша.
Kupa nerede bilmiyorum.
Эйми, знаешь, ты разъезжаешь по этому району, и я не знаю где моя машина, поэтому, я думаю, мы можем помочь друг другу.
Aimee sen mahalleyi turlayacaksın ve ben de arabamın nerede olduğunu bilmiyorum. Birbirimize yardımcı olabiliriz yani.
Я не знаю, какой путь вверх где-то здесь.
Yolumu bulamıyorum da.
- Я не знаю, где беспорядок был.
- Neden karıştırdılar anlamadım.
В любом случае, они где-то здесь, но я не знаю где.
Her neyse, buralarda bir yerlerde ama tam yerini bilmiyorum.
Я даже не знаю, где нахожусь.
Bu ne kadar zaman alır bilmiyorum.
Я не знаю, где мы находимся.
Nerede olduğumuzu bilmiyorum.
- Я не знаю, где спрятаться. - Ладно. Лиа.
Nereye saklanacağım bilmiyorum.
- Хорошо, где... Где автомобиль? - Я не знаю, где автомобиль!
- Arabanın nerede olduğunu bilmiyorum.
Не знаю, где ты была и что случилось, но я знаю одно...
Jane, nerede olduğunu ya da ne olduğunu bilmiyorum ama şunu iyi biliyorum.
Я не знаю, где они.
Burada olduklarını biliyorum.
Где она сейчас, я не знаю.
Şu anda nerededir, bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]