Я не хочу идти туда tradutor Turco
69 parallel translation
Я не хочу идти туда.
Gitmek istemiyorum!
Я не хочу идти туда.
Oraya gitmek istemiyorum.
- Но я не хочу идти туда. - Просто зайди.
Ama içeri girmek istemiyorum.
Парень, я не хочу идти туда совсем один.
Dostum, Yalnız gitmek istemiyorum
Я не хочу идти туда.
Ben oraya gitmek istemiyorum.
- Я не хочу идти туда одна.
- İçeri yalnız girmek istemiyorum.
Я не хочу идти туда и притворяться счастливой.
Olmadığımız bir şeymiş gibi davranmayacağım Brad.
Я не хочу идти туда.
Oraya giremem.
Я не хочу идти туда Осознавая, что ты пройдешь со мной через операцию только потому, что так поступают хорошие парни.
Bana ameliyat boyunca bağlı kalacağını bilerek ameliyata girmek istemiyorum.
Я не хочу идти туда.
Oraya çıkmayacağım.
Я не хочу идти туда.
Gitmek istemiyorum.
Я не хочу идти туда одна.
Yalnız başıma da gitmek istemiyorum.
Послушайте, я не хочу идти туда, если это мешает вам.
Başlamışlardır. Eğer görüşmeye katıldığımda sen katılamayacaksan içeri dönmeyeceğim.
Послушайте, я не хочу идти туда, если это мешает вам.
Görüşmeye katıldığımda sen katılamayacaksan içeri dönmeyeceğim. Buna hiç gerek yok.
Я не хочу идти туда.
- Seninle gelmek istemiyorum.
Я не хочу идти туда один.
Tek başıma gidersem ölürüm.
Я не хочу туда идти!
Oraya girmek istemiyorum!
Там снег. Я не хочу туда идти!
Gitmek istemiyorum!
Я сам не хочу туда идти.
Gitmek istemiyorum zaten.
- Я не хочу туда идти.
- Oraya gitmek istemiyorum.
Нет. Лучше ты приходи сюда, и мы прогуляемся. Нет, я не хочу туда идти.
Ne diyeceğim sana, daha iyi fikrim var, sen buraya gel, aşağıda konuşalım.
Слушай, я не хочу туда идти.
- Oraya giremem.
Несмотря на то, что все это формальность, я не хочу туда идти.
Herşeyin yalan olduğunu bilsem bile, oraya bu şekilde gidemem.
Я не хочу туда идти.
Gitmeyeceğim.
Я не верю что хочу идти туда.
Gitmek istediğimi sanmıyorum
Я не хочу туда идти.
Çıkmak istemiyorum.
Да, я даже не хочу идти туда. Давайте...
Ben de işlerin o noktaya gelmesi taraftarı değilim.
Я больше не хочу туда идти.
Ben artık oraya gitmek istemiyorum.
Я же говорила, что не хочу туда идти.
Sana oraya gitmek istemediğimi söylemiştim.
Почему я туда не хочу идти?
Niye gitmek istemiyorum?
Я не хочу туда идти.
Gitmek istemiyorum.
Все что я хочу - это, чтобы вы знали, что вы не должны идти туда.
Tek bilmeni istedigim, oraya gitmek zorunda olmadigin.
- Я не хочу туда идти.
- Ben gitmek istemiyorum.
Я уже не хочу туда идти.
Oraya gitmek istemiyorum artık.
Я так не хочу туда сегодня идти.
Bugün oraya gitmek istemiyorum.
Я не очень хочу туда идти.
Oraya hiç gitmek istemiyorum.
Понимаешь, я не хочу туда идти один.
Bak işte partiye kendi başıma gitmek istemiyorum.
- Нет, я не хочу туда идти.
- Hayır, bu taraftan gitmek istiyorum.
Я не хочу туда идти.
Zaten partiye gitmek istemiyorum.
Не хочу, я туда идти.
Oraya gidemem.
Я не хочу туда идти
Hiç toplanti havam da degilim.
- Я не хочу туда идти.
- Ben gelmek istemiyorum.
"Я не хочу идти, я хочу туда, а я хочу сюда..."
"Gitmek istemiyorum. Gitmek istiyorum- -"
Знаю. Я даже не хочу туда идти.
Gitmeyi istemiyorum zaten..
Я сказал тебе, что ты хорошо выглядишь и что я не хочу туда идти.
- Ne? Güzel göründüğünü söyledim, bunu yapmak istemediğimi de söyledim.
Он говорил : "Я не хочу туда идти."
"Gitmek istemiyorum." dedi
"Я не хочу туда идти."
"Gitmek istemiyorum."
Я не хочу туда идти, не хочу!
Gitmek istemiyorum, gitmek istemiyorum!
Не хочу я туда идти
- Oraya gitmek istemiyorum.
- Я не хочу туда идти, но мама в жутком напряге, так что думала пойти ей навстечу.
- Aslında çıkmayacaktım ama annem acayip stresli ağzına bir parmak bal çalayım dedim.
Вы не можете заставить меня идти туда, куда я не хочу.
Eğer istemiyorsam beni oraya götüremezsiniz.