Я отлично провел время tradutor Turco
82 parallel translation
Я отлично провел время сегодня.
Bu gece çok güzel vakit geçirdim.
Я отлично провел время.
Hayatımda böyle güzel vakit geçirmemiştim.
Передай Зеду, что я отлично провел время и огромное спасибо за все.
Senin Zed'e söyle, harika zaman geçirdim. Herşey için teşekkürler, ama bana çıkışı göster.
- Я отлично провел время прошлым вечером.
Geçen akşam çok iyi vakit geçirdim. - Ben de öyle.
- Я сегодня отлично провел время на свидании.
- Bu akşam harika vakit geçirdim.
Я отлично провел время, я научился печь, вкусно поел. Это моя первая пятерка с 7 класса, и мне даже не пришлось спать с учительницей.
Pişirmeyi öğrendim, harika yiyecekler yedim, yedinci sınıftan beri aldığım ilk A, ve bu sefer öğretmenle yatmak zorunda kalmadım.
Всё нормально. Я отлично провел время с Рэйчел.
Rachel'la harika vakit geçirdim.
Я отлично провел время.
Çok iyi vakit geçirdim.
Я отлично провел время.
İyi vakit geçirdim.
Я отлично провел время прошлой ночью.
Ben dün harika bir gece geçirdim.
Я отлично провел время на студенческом балу.
Meznuniyet balosunda harika vakit geçirmiştim.
Ты знаешь, я думаю, наш сын сегодня отлично провел время.
Bence oğlumuz bugün harika vakit geçirdi.
Я отлично провел время.
Bu gece çok güzel vakit geçirdim.
Я отлично провел время.
Bu gece beni de dışarı çıkardığın için teşekkürler.
Не могла бы ты закрыть за собой дверь, уходя? Я отлично провел время
Çıkarken kapıyı kapatabilir misin?
Слушай, я просто хотел сказать, что я отлично провел время, и хочу...
Dün gece harika vakit geçirdiğimi söylemek için aramıştım, bir de- -
Знаешь, я отлично провел время на днях.
Geçen gün harika vakit geçirdim.
Я отлично провел время.
Bugün oldukça güzel zaman geçirdim.
Я знаю. Селена, я отлично провел время.
Selena, harika vakit geçirdim.
Я отлично провёл время.
- Evet harikaydı.
я бы отлично провёл время.
"... hayatımın en güzel anlarını yaşıyor olabilirdim.
Ну, я отлично провел время.
Ben mükemmel vakit geçirdim.
- Форд. - Я вчера отлично провел время.
- Dün akşam çok eğlendim.
Ты, несомненно, отлично провёл время. Я жду тебя уже два часа.
Epeyce geciktin İki saattir bekliyorum.
Но я отлично провёл время.
Desem iyi olacak.
Найлс, слушай, я отлично провёл время с Вуди и надеялся, что сегодня ты сможешь присоединиться к нам за ужином.
Niles, Woody ile çok iyi vakit geçiriyorum. Belki bu akşam bize katılmak istersin.
Знаешь, я не врал, когда говорил что отлично провёл с тобой время тем первым вечером.
İlk gece çok iyi vakit geçirdiğimi söylerken, ciddiydim.
Я тоже отлично провел время. Ты вроде собирался съесть этот хлеб?
Ben de gerçekten iyi vakit geçirdim.
- Значит, они пригласили меня на званый обед, и я пошёл, отлично провёл время, проснулся с небольшим похмельем.
Peki, beni bir partiye davet ettiler, ve ben de gittim. İyi vakit geçirdim, biraz sızmışım, sonra kendime geldim.
Ну, я отлично провёл время.
Ben harika vakit geçirdim.
АЛАН А я отлично провел время.
Ben çok eğlendim.
Что ж Я отлично провёл время.
Çok eğlendim.
Я отлично провел время.
Harika vakit geçirdim.
Ты наверняка спишь, я просто хочу сказать, я отлично провел вчера время.
Troy?
Ага, было здорово, я отлично провёл время.
Evet. Evet. Çok eğlenceliydi.
Послушай, я тоже отлично провел время.
Dinle, Benim için de harikaydı. Sadece gecenin sonu için üzgünüm.
Эй!... но я действительно отлично провел у вас время.
Böyle sona erdiği için özür dilerim ama burada gerçekten çok iyi vakit geçirdim.
Я в Израиле отлично провел время.
İsrail'de iyi alem yapmıştım.
Но сегодня я отлично провёл с тобой время.
Fakat bugün seninle golf oynarken çok iyi vakit geçirdim.
Я просто отлично вчера провел время с тобой.
Dün gece gerçekten gerçekten çok iyi vakit geçirdim.
Я отлично провёл время, Дорис.
Çok iyi vakit geçirdim, Doris.
- Я отлично провел с тобой сегодня время.
- Bu akşam seninle çok iyi vakit geçirdim.
Брайан, сегодня ты вывел меня на мой первый Хэллоуин, и я отлично провёл время.
Brian, beni bu Cadılar Bayramı gecesinde dışarıya çıkartıp heyecan verici anlar yaşattın
- Я отлично провёл время прошлой ночью.
- Dün gece çok iyi vakit geçirdim.
Я отлично провожу время. Я отлично провел ( а ) время.
- İyi zaman geçiriyorum.
Эй, слушай, я отлично провел с тобой время, вот и подумал...
Seninle takılırken çok iyi zaman geçirdim ve düşünüyordum da...
В любом случае, прими мои извинения. Но я отлично провел с тобой время.
Herneyse, üzgünüm, fakat, yine de seninle çok eğlendim.
Я отлично провёл время
Hayatımın anını yaşadım
Шепард хочет, чтобы я провел его операцию, что, конечно, отлично, но я в это время должен быть на операции Слоана.
Shepherd beni ameliyatına istiyor ki bu harika bir şey olsa gerek ama aynı anda Sloan'la da ameliyata girmem gerek. Nasıl seçim yapacağım?
Я правда отлично провёл время.
Çok güzel vakit geçirdim.
Я отлично провёл время.
Çok iyi zaman geçirdim.