Я так рада за тебя tradutor Turco
137 parallel translation
- Я так рада за тебя
Vi, sağ ol şekerim.
- Я так рада за тебя!
- Senin için çok mutluyum!
Айра, я так рада за тебя.
Ira, senin adına çok sevindim.
Я так рада за тебя.
Adına çok sevindim.
Я извиняюсь, но я так рада за тебя.
Üzgünüm, ama senin için seviniyorum.
Моника, я так рада за тебя!
Monica, senin adına çok sevindim!
Мон, я так рада за тебя!
Mon, senin adına çok sevindim!
Я так рада за тебя! Ну, да!
Şey, evet!
- Я так рада за тебя.
- Senin için sevindim.
Я так рада за тебя!
- Evet. Senin için çok sevindim.
Я так рада за тебя.
Çok sevindim.
Я так рада за тебя и твоего жениха.
Sen ve nişanlın adına çok mutluyum.
- Я так рада за тебя, дорогая.
- Phoebe, senin adına çok mutluyum.
- Но я так рада за тебя.
Ama senin adına çok sevindim.
И я так рада за тебя.
Senin adına çok heyecanlıyım.
Я так рада за тебя.
Senin için çok mutluyum.
Я так рада за тебя.
Senin adına çok mutluyum.
Я так рада за тебя.
İyi iş becerdin.
Я хотела сказать, что я так рада за тебя, и что ты будешь лучшим отцом, и что я правда очень рада за тебя.
Söylemek istediğim, adına çok sevindim. Çok iyi bir baba olacaksın. Gerçekten çok sevindim.
Я так рада за тебя.
Bütün bunların senin işine yaradığına sevindim.
Я так рада за тебя.
Sende olduğuna sevindim.
Я так рада за тебя, Нейтан.
Çok sevindim, Nathan.
Я так рада за тебя.
Senin adına sevindim.
Я так рада за тебя!
Senin adına çok sevindim.
Поздравляю. Я так за тебя рада.
- Senin adına çok sevindim.
Я так рада за тебя.
Senin adına çok mutlu oldum.
Я так рада за тебя, Донна!
Senin için çok mutluyum, Donna!
Я так за тебя рада.
Senin adına çok sevindim!
Господи, я так за тебя рада.
- Senin adına çok sevindim.
Согласна, я ненавидела школу, но поэтому я рада за тебя, что сейчас уже не так.
Tamam, itiraf ediyorum. Liseden nefret ederdim. Ama bu yüzden senin için öyle olmamasına seviniyorum Joey.
Я никогда ещё так ни была рада тебя видеть за всю свою жизнь!
Hayatımda seni görmekten bu kadar mutlu olmamıştım hiç!
- Ух ты, я так за тебя рада.
- Vay canına, çok sevindim.
Я так за тебя рада.
Senin için çok sevindim!
- Я так за тебя рада!
- Bu harika.
Я просто так за тебя рада и все твои труды.
Senin için ve bütün o emeklerin için çok sevindim.
- Я так рада за тебя.
- Senin adına sevindim.
О, Господи, я так за тебя рада...
Sana söylemek istediğim...
Квентин, я за тебя так рада!
Quentin, gurur duydum.
Я так за тебя рада!
- Çok kazanıyor olmalısın.
Я так за тебя рада, Лейн.
Bu harika. - Teşekkürler.
я так за тебя рада.
Senin adına çok sevindim.
O, Би, я так за тебя рада.
- Senin adına çok mutlu oldum.
Правда, я так за тебя рада.
Senin adına gerçekten çok mutluyum.
Я так за тебя рада!
Senin adına çok sevindim! Evet, evet!
Это была моя идея это... я не рада за тебя, но почему вы поженились так быстро?
Benim fikrimdi. Kabul ettim. Bu... senin için mutlu olmadığım anlamına gelmez, ama bu evlilik biraz... hızlı olmadı mı?
Я так за тебя рада.
Senin adına çok mutluyum.
Дорогой, я так за тебя рада.
Senin adına çok heyecanlıyım, tatlım.
Мне жаль, что так со мной не было, но я за тебя рада.
Benimle olmadığı için üzülmüştüm ama senin adına sevinmiştim.
Я так за тебя рада.
Senin için çok sevindim.
Господи, я так за тебя рада.
Aman Tanrım. Adına çok sevindim.
Господи, я так за тебя рада.
Aman Tanrım, senin adına çok sevindim.