Я хочу быть с тобой tradutor Turco
691 parallel translation
Я хочу быть с тобой.
- Ben seni istiyorum.
Я не хочу разговаривать, я хочу быть с тобой.
Seninle konuşmayacağım Ann. Sadece yanında olmak istiyorum.
Я хочу быть с тобой.
Yanında olmak istedim.
- Я хочу быть с тобой.
Ben sadece seninle olmak istiyorum.
Я хочу быть с тобой, куда бы ты не пошла.
Nereye gidersen seninle gelmek istiyorum.
- Я хочу быть с тобой.
Senin yanında olmak istiyorum.
Я хочу быть с тобой.
Seninle birlikte olmak istiyorum.
Я хочу быть с тобой.
Sizinle olmak istiyorum.
Я хочу быть с тобой весь день.
Bütün gün seninle olmak istiyorum.
Я хочу быть с тобой.
- Seninle olmak istiyorum!
Кроме того, я хочу быть с тобой утром.
Ayrıca, sabaha seninle uyumak istiyorum.
Пожалуйста, я хочу быть с тобой!
Lütfen, seninle gelmek istiyorum!
Я хочу быть с тобой.
Sizinle gitmek istiyorum.
Джеймс, я хочу быть с тобой.
James, yanında olmak istiyorum.
Я хочу быть с тобой, когда это произойдет.
Bu olduğunda yanında olmak istiyorum.
Я хочу быть с тобой - чтобы ни произошло.
Ne olursa olsun seninle olmak istiyorum.
Я хочу быть с тобой.
Şimdiye de kimseyle beraber olmadım.
... я хочу быть с тобой.
Benimle gelmeni istiyorum.
Больше всего на свете я хочу быть с тобой, но не думаю, что смогу.
Her şeyden çok seninle olmak istiyorum ama yapabileceğimi sanmıyorum.
"Я хочу быть с тобой".
Seninle olmak istiyorum.
Я хочу быть с тобой сейчас.
Ben seni istiyorum şimdi.
Я хочу быть с тобой.
Kalan ömrümü seninle geçirmek istiyorum.
Я хочу быть с тобой, но ты должна начать новую жизнь.
Seninle olmak isterim ama gerçekten yeni bir fide dikmek istediğini görmeliyim.
- Нет, но я хочу быть с тобой.
- Hayır. Sadece yanında olmak istiyorum.
Я хочу быть с тобой.
Seninle kalmak istiyorum.
Я хочу быть с тобой.
Senle olmayı seçtim.
Я хочу быть с тобой, Джо...
Koca ağzımı çoğu kez tutamadım.
Я просто хочу быть с тобой как можно дольше, Джуди.
Sadece yapabildiğim kadar seninle olmak istiyorum.
Я просто хочу быть с тобой.
Sadece senin yanında olmak istiyorum.
Но я хочу быть рядом с тобой.
Sadece sana yakın olmak istiyorum.
Я не знаю, говорила ли ты серьезно или смеялась надо мной... но я все равно люблю тебя и хочу быть всегда с тобой.
Ciddi misin yoksa dalga mı geçiyorsun bilemiyorum ama önemi yok. Seni seviyorum, hep yanında olmak istiyorum.
Я хочу быть твоей подругой и знать, что с тобой происходит.
Seninle arkadaş olmaya çalışıyorum ama şu olanlara bak. Çatallar sola, bıçaklar sağa.
Я обо всём забыл и хочу быть счастливым вместе с тобой.
Garanti ederim, hepsini unuttum. Seninle mesud olmak istiyorum.
Я просто хочу и дальше быть с тобой!
Yalnızca seninle olmak istiyorum.
После такой чудовищной лжи, я не хочу и не могу быть с тобой!
Böyle korkunç bir yalandan sonra, artık seninle kalamam!
- Я хочу остаться дома и быть с тобой.
Evde kalmak ve seninle olmak istiyorum.
- Я тоже хочу быть с тобой...
Ben de seninle olmak istiyorum ama...
Я не хочу быть с тобой наедине!
Seninle baş başa kalmak istemiyorum.
Я... хочу быть с тобой, ты не можешь взять и все решить таким способом.
Seninle olmak istiyorum, bu şekilde kabul edemem.
Я хочу быть с тобой.
Seninle olmak istiyorum.
Я всегда хочу быть с тобой.
Ebediyen seninle olmak istiyorum.
Я хочу быть рядом с тобой отныне и навсегда,
... ölüm bizi ayırana kadar
Я хочу всегда быть с тобой.
Daima seninle olmak istiyorum.
Но я хочу быть с тобой, пап.
Ama ben seninle kalmak istiyorum baba.
Я тоже хочу быть с тобой, но, Майк, у меня нет денег. Я продал грузовик.
Ben de benimle kalmanı istiyorum Mike, ama benim param yok.
Я просто хочу быть с тобой, и помогать тебе и твоему малышу.
Seninle olmak, sana ve oğluna yardım etmek istiyorum.
Я так хочу быть с тобой. Я хочу сказать, я просто хочу быть с тобой.
Onun üzerine yemin etmek yerine aşkımı kazanmak için onu başka bir şekilde kullan.
Но я же хочу быть с тобой несмотря на все это
Hayır, ama ben tüm bu nedenlere rağmen seninle beraber olmak istiyorum.
- Я хочу быть здесь, с тобой.
- Seninle birlikte olmak istedim.
Я хочу быть только с тобой.
Sadece sen.
Я просто хочу быть с тобой.
Sadece seninle olmak istedim.